debian-l10n-german Aug 2006 by subject

[First Page] <
[previous page]
Page 1 of 1 >
[next page]
[Last Page]

[Thread Index] [Date Index] [Author Index] [Other Debian Lists] [Debian Home]
28.08.2006 Risiko bancario/ Sanpaolo-Intesa, un terremoto che scuote il settore finanziario italiano 80-Zeichen breites Terminal Re: Übersetzer(in) für aktuelle Inhalte (Webseite) gesucht Re: Übersetzung von Pager? Re: Übersetzung der Debconf-Fragen für jed Re: Großschreibung von Paketnamen Re: Fürs Wiki: to host -> beherbergen Re: Übersetzer(in) für aktuelle Inhalte (Webseite) gesucht Übersetzung der Beschreibung von jed Re: Übersetzung von Pager? Re: Übersetzung von Race Condition Re: Übersetzung allgemein Übersetzung von Pager? Re: Übersetzung der Debconf-Fragen für jed Übersetzung der Debconf-Fragen für jed Re: Übersetzungsverbesserung für mirror/ftpmirror? Re: DSA=Sicherheitsankündigung!! DSA=Sicherheitsankündigung!! Re: Für die Wortliste: transition Großschreibung von Paketnamen Re: Großschreibung von Paketnamen Re: Wörterbuch Re: Übersetzung allgemein Übersetzung von Race Condition Re: Übersetzung von Race Condition Re: Großschreibung von Paketnamen Re: Großschreibung von Paketnamen Re: [BTS#352484] po-debconf://apt-proxy/de.po [BTS#379505] po://gst-plugins-base0.10/po/de.po [BTS#381409] po://dpkg/po/de.po [BTS#384370] po-debconf://debconf/de.po [BTS#384843] po://dpkg/dselect/po/de.po [BTS#385104] po-debconf://debsums/de.po [D-I Manual] Build log for de (02 Aug 2006) [D-I Manual] Build log for de (08 Aug 2006) [DONE#278272] po-debconf://timezoneconf/de.po [DONE#313792] po://lock-keys-applet/po/de.po [DONE#345856] po-debconf://esmtp/de.po [DONE#353713] po-debconf://mailman/de.po [DONE#362932] po://gtkdiskfree/po/de.po [DONE#375698] po://bison/runtime-po/de.po [DONE#380346] po://bison/po/de.po Re: [dwn-trans] Organisation der dwn-Übersetzung [FIX#349539] po-debconf://apticron/de.po [ITT] po-debconf://samba/de.po [ITT] po://dpkg/dselect/po/de.po [LCFC] po-debconf://debsums/de.po Re: [LCFC] po-debconf://openssl/de.po [LCFC] po-debconf://openssl/de.po (was: [RFR] po-debconf://openssl/de.po) [LCFC] po://dpkg/dselect/po/de.po Re: [LCFC] po://dpkg/po/de.po [pdesc@ddtp.debian.net: nothing] [RESEND] Re: 80-Zeichen breites Terminal [RESEND] Re: Übersetzung von Race Condition [RESEND] Re: [ITT] po://dpkg/dselect/po/de.po [RESEND] Re: passwd.1 aktualisert [RFR] po-debconf://debsums/de.po [RFR] po-debconf://openssl/de.po [RFR] po-debconf://openssl/de.po (was: [RFR] po-debconf://openssl/de.po) [RFR] po-debconf://samba/de.po [RFR] po://dpkg/dselect/po/de.po again Re: aktualisierte Webseiten-Übersetzung und Wortfrage (package repository -> Paketarchiv ?) Re: aktualisierte Webseiten-Übersetzung und Wortfrage (package repository -> Paketarchiv ?) Re: Anmeldung beim Webfrontend für das DDTP? Re: Anmeldung beim Webfrontend für das DDTP? Anmeldung beim Webfrontend für das DDTP? Re: Bitte schroot korrekturlesen Bitte um korrekturlesung Bush/ Serve una forza internazionale in Libano coauthor Copyright und Koautoren in *.po Dateien countrys Re: CVS webwml/german/security DDTP documentation DDTP, Übersetzung der Paketbeschreibungen Re: Debian-Webseiten-Koordinatoren Debian-Webseiten-Koordinatoren (War Re: In eigener Sache) decrement Deutsche Paketbeschreibungen Re: DFSG Re: DSA=Sicherheitsgutachten ?? Ein paar Fragen (findutils) Re: Ein paar Worte zur Wortliste Entschuldigung vs. Tut mir leid Re: Fehlerhafte Übersetzung (was: Komischer Effekt bei apt-get update) Re: Fehlerhafte Übersetzung Re: Fehlerhafte Übersetzung (was: Komischer Effekt bei apt-get update) Re: Fehlerhafte Übersetzung (was: Komischer Effekt bei apt-get update) Re: German translation verification needed A hairy girl spreading from Stepan Handbuchseiten des dpkg-Paketes: Korrekturlesen / Helfen Re: In eigener Sache Kodierung der webwml-Seiten: UTF-8 statt ISO-8859-1? lawyer Lokalisierung von Paketbeschreibungen - Richtlinien? Re: Mist bei Übersetzung gebaut... :-/ Mist bei Übersetzung gebaut... :-/ offshore vs. outsourcing Paketbeschreibungen: packager = Paketbetreuer? passwd.1 aktualisert Re: Please update debconf PO translation for the package base-config Re: privilege escalation (War: Anregungen / Meinungen gesucht) Re: quota Übersetzung Re: quota Übersetzung Re: Quote signs in debian css - solution for all languages in sight readers. include: Re: request for translation: pinfo Re: Template System für das DDTSS Skript Template System für das DDTSS Skript Translation Review Request Uebersetzung: OLPC? Use of username and password for DDTSS Web-Frontend zum DDTP (War: Re: Übersetzung der Beschreibung von jed) Well done de l10n team Re: Wiki-Wortliste Re: Wo Übersetzer finden? Re: Wo Übersetzer finden? Wo Übersetzer finden? Wordlisten... Re: Workstation -> Arbeitsstation Re: Worte für die Wortliste, war Re: DSA=Sicherheitsgutachten ?? Worte für die Wortliste, war Re: DSA=Sicherheitsgutachten ?? Re: Worte für die Wortliste, war Re: DSA=Sicherheitsgutachten ?? The last update was on 08:20 GMT Tue Apr 24. There are 282 messages. Page 1 of 1.

<<
[previous month]
|<
[first page]
<
[previous page]
Page 1 of 1
>
[next page]
>|
[last page]
>>
[next month]

[Thread Index] [Subject Index] [Author Index] [Other Debian Lists] [Debian Home]

Mail converted by MHonArc