[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://samba/de.po



Hallo Holger,

einige Kleinigkeiten:

On Thu, Aug 24, 2006 at 11:08:40AM +0200, Holger Wansing wrote:
> "Project-Id-Version: samba_3.0.23b-2\n"
> "Report-Msgid-Bugs-To: peloy@debian.org\n"

Besser samba@packages.debian.org

> msgid ""
> "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
> "network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
> "(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change "
> "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
> "be read from /etc/samba/dhcp.conf."
> msgstr ""
> "Wenn Ihr Computer IP-Adress-Informationen von einem DHCP-Server bezieht, "

"im Netzwerk bezieht" ...

> "kann es sein, dass auch Informationen ??ber WINS-Server (??NetBIOS-Name-Server??) "
> "zur Verf??gung gestellt werden, sollten solche Server im Netzwerk vorhanden sein. "

"zur Verfügung gestellt werden, die im Netzwerk vorhanden sind"

> msgid ""
> "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
> "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
> "Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an 'include' "
> "line or an option that spans multiple lines, which could confuse the "
> "automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
> "hand to get it working again."
> msgstr ""
> "Der Rest der Konfiguration von Samba betrifft Fragen ??ber Parameter in "
> "/etc/samba/smb.conf (das ist die Datei, die genutzt wird, um die Samba-"
> "Programme (nmbd und smbd) zu konfigurieren). Ihre aktuelle smb.conf "
> "enth??lt eine ??include??-Zeile oder eine mehrzeilige Option. Dies kann den "
> "automatischen Konfigurationsprozess st??ren, so dass Sie eventuell Ihre "
> "smb.conf-Datei manuell korrigieren m??ssen, um Samba wieder zum Laufen "

s/korrigieren/bearbeiten/
s/Samba/es/ (bezieht es sich auf die automatische Anpassung?)

> "zu bekommen."
 
> msgid ""
> "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
> "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
> "configuration enhancements."
> msgstr ""
> "Wenn Sie diese Option nicht w??hlen, werden Sie jede ??nderung an der Konfiguration "
> "manuell vornehmen m??ssen und k??nnen nicht den Vorteil von periodischen "

s/periodischen/regelmäßigen/?

> "Verbesserungen an der Konfiguration nutzen."
 
> msgid ""
> "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in when "
s/to be//???
> "queried by clients. Note that this parameter also controls the domain name "
> "used with the security=domain setting."
> msgstr ""
> "Diese Einstellung gibt an, in welcher Arbeitsgruppe dieser Server bei "
> "Anfragen erscheint. Bemerkung: Dieser Parameter setzt auch den Domain-Namen, "
> "welcher f??r die Einstellung security=domain verwendet wird."

Bitte geben Sie die Arbeitsgruppe an, in der der Server bei Anfragen von
Clients erscheinen soll. Beachten Sie, dass dieser Parameter auch den
Domain-Namen, der für die Einstellung security=domain verwendet wird,
festlegt.

> #: ../samba-common.templates:4001
> msgid ""
> "All recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
> "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
> "parameter in your Windows registry."
> msgstr ""
> "Alle aktuellen Windows-Clients kommunizieren mit SMB-Servern mittels "
> "verschl??sselter Passw??rter. Wenn Sie Passw??rter im Klartext verwenden m??chten, "
> "m??ssen Sie einen Parameter in der Windows Registry ??ndern. "
s/der/Ihrer/
Windows-Registry
 
> msgid ""
> "Enabling this option is highly recommended. If you do, make sure you have a "
> "valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for each "
> "user using the smbpasswd command."
> msgstr ""
> "Es wird dringendst empfohlen, diese Option zu aktivieren. Falls Sie dies "
> "m??chten, stellen Sie sicher, dass Sie eine g??ltige /etc/samba/smbpasswd-Datei "

s/möchten/vornehmen/ oder ändern, anpassen

> "haben und dort mittels dem smbpasswd-Befehl Passw??rter f??r alle Benutzer setzen."
 
> msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
> msgstr ""
> "Daten von /etc/samba/smbpasswd nach /var/lib/samba/passdb.tdb verschieben?"

Wie kommst du auf Daten, d.h. den Inhalt?
"/etc/samba/smbpasswd nach /var/lib/samba/passdb.tdb verschieben?"

> msgid ""
> "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be "
> "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb.  Do not choose this "
> "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead."
> msgstr ""
> "Best??tigen Sie, ob Sie die bestehende smbpasswd-Datei automatisch nach "
> "/var/lib/samba/passdb.tdb migrieren m??chten. Wenn Sie vorhaben, "
> "ein anderes pdb-Backend (z.B. LDAP) zu verwenden, sollten Sie hier mit "
> "??Nein?? antworten."
 
Ist das eine Frage (whether) oder eine Aufforderung (confirm)? Bei einer
Frage sollte sonst das "Bestätigen" weggelassen/umgeschrieben werden:

Möchten Sie die bestehende smbpasswd-Datei automatisch nach 
/var/lib/samba/passdb.tdb migrieren?

Jens



Reply to: