[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://dpkg/dselect/po/de.po



Hallo,

On Fri, 11 Aug 2006 08:04:28 +0200 Sven Joachim wrote:
> Guten Morgen,
> 
> anbei die angekündigte dselect-Übersetzung mit einigen Kommentaren.

Die Taste »Leer« gibt es bei mir nicht :-) 
Vielleicht besser <Leer> / <Leertaste> ? (Zeile 38 + 49)

> # CHECKME: Was ist damit gemeint?
> #: dselect/bindings.cc:149
> msgid "Make highlight more specific"
> msgstr "Hervorhebung genauer machen"
> 
> # CHECKME: Was ist damit gemeint?
> #: dselect/bindings.cc:150
> msgid "Make highlight less specific"
> msgstr "Hervorhebung weniger genau machen"

Aus der Hilfe (? -> d):

"Die Trennlinie in der Bildschirmmitte zeigt eine kurze Erklärung
des Zustands des hervorgehobenen Pakets oder eine Beschreibung der
Gruppe, wenn eine her- vorgehoben ist. Wenn Sie die Bedeutung
einiger der angezeigten Statuszeichen nicht verstehen, gehen Sie
zum entsprechenden Paket und schauen Sie auf die Trennlinie, oder
benutzen Sie »v« für eine ausführliche Anzeige (und wieder »v«, um
zur knappen Anzeige zurückzukehren)."

Also vielleicht 
Ausführlichen Modus für hervorgehobene Zeile
und
Abgekürzten Modus für hervorgehobene Zeile

> "(These are the same motion keys as in the package list display.)\n"
(Zeile 705)

Das stimmt nicht ganz ... (siehe Patch)
Melden? Den Satz kann man dann besser entfernen, wenn er eh nicht
stimmt.



Und weitere Vorschläge im Patch ...


Viele Grüße
Holger

-- 

==============================================================
Created with Sylpheed 2.2.2
    under Debian GNU/LINUX 3.1 »Sarge«
        http://counter.li.org/,  Registered LinuxUser #311290
            Spamfiltering by bogofilter.sourceforge.net
=============================================================

--- dselect.po	2006-08-14 22:18:15.000000000 +0200
+++ dselect.po-arbeitskopie	2006-08-15 19:40:21.000000000 +0200
@@ -278,7 +278,7 @@
 
 #: dselect/bindings.cc:156
 msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
-msgstr "Beenden, Konflikt/Abhängigkeitsempfehlungen ablehnen"
+msgstr "Beenden, Konflikt-/Abhängigkeitsempfehlungen ablehnen"
 
 #: dselect/bindings.cc:157
 msgid "Abort - quit without making changes"
@@ -341,7 +341,7 @@
 "   D     set all to Directly requested state  n, \\  repeat last search\n"
 msgstr ""
 "Bewegungstasten: Nächstes/Vorheriges, Anfang/Ende, Hoch/Runter, Rück-/Vorwärts:\n"
-"  Pfeil ab, j         Pfeil hoch, k           Hervorhebung bewegen\n"
+"  Pfeil ab, j         Pfeil hoch, k           Hervorgehobene Zeile bewegen\n"
 "  N, Bild ab, Leert.  P, Bild hoch, Rückschr. Liste um 1 Seite scrollen\n"
 "  ^n                  ^p                      Liste um 1 Zeile scrollen\n"
 "  t, Pos1             e, Ende                 springe zu Anfang/Ende der Liste\n"
@@ -351,17 +351,17 @@
 "  ^b                  ^f                      Anzeige um 1 Zeichen schieben\n"
 "\n"
 "Pakete für spätere Bearbeitung markieren:\n"
-" +, Einfg   install. oder aktual.  =, H  im momentanen Zustand halten\n"
-" -, Entf    löschen                :, G  loslassen: aktual. oder uninst. lassen\n"
+" +, Einfg   install. oder aktual.  =, H  im momentanen Zustand halten (Hold)\n"
+" -, Entf    löschen                :, G  Hold aufheben: aktual. oder entfernen\n"
 " _          löschen und Konfiguration säubern\n"
 "                                             Verschiedenes:\n"
 "Beenden, überstimmen (gro�/klein beachten!):  ?, F1 Hilfe (auch Hilfe-Taste)\n"
 " Eingabe Bestät., Ende (Abh. überprüfen)      i, I  Info-Anzeige umschalten\n"
 "   Q     Bestät., Ende (Abh. überstimmen)     o, O  Sortierung ändern\n"
-" X, Esc  eXit, alle �nderungen verwerfen      v, V  Zustandsanzeige ändern\n"
-"   R     zu Zustand vor Liste zuRückkehren     ^l   Anzeige neu zeichnen\n"
+" X, Esc  Abbruch, alle �nderungen verwerfen   v, V  Zustandsanzeige ändern\n"
+"   R     zu Zustand vor Liste zurückkehren     ^l   Anzeige neu zeichnen\n"
 "   U     alle auf vorgeschl. Zustand setzen     /   suchen (Eingabe bricht ab)\n"
-"   D     alle auf Direkt angef. Zust. setzen  n, \\  letzte Suche wiederholen\n"
+"   D     alle auf direkt angef. Zust. setzen  n, \\  letzte Suche wiederholen\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:33
 msgid "Introduction to package selections"
@@ -423,11 +423,11 @@
 "gibt noch eine abschlie�ende Konflikt- und Abhängigkeitsprüfung - eventuell\n"
 "erscheint wieder eine Teilliste.\n"
 "\n"
-"Drücken Sie <Leer>, um die Hilfe zu verlassen und zur Paketliste zu kommen.\n"
+"Drücken Sie <Leer>, um die Hilfe zu verlassen und zur Paketliste zu gelangen.\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:57
 msgid "Introduction to read-only package list browser"
-msgstr "Einführung in den Nur-Lese-Paketlistenbrowser"
+msgstr "Einführung in den Nur-Lese-Paketlisten-Browser"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:57
 msgid ""
@@ -452,9 +452,9 @@
 "Willkommen zur Hauptpaketauswahl von dselect. \n"
 "\n"
 "Sie bekommen eine Liste von Paketen angezeigt, die installiert oder zur\n"
-"Installation verfügbar sind. Da Sie nicht die zum �ndern des Status von\n"
-"Paketen nötigen Privilegien besitzen, sind Sie im Nur-Lese-Modus. Mit den\n"
-"Pfeiltasten können Sie sich durch die Liste bewegen (bitte sehen Sie die\n"
+"Installation verfügbar sind. Da Sie nicht die zum Aktualisieren des Paket-\n"
+"status nötigen Privilegien besitzen, sind Sie im Nur-Lese-Modus. Mit den\n"
+"Pfeiltasten können Sie sich durch die Liste bewegen (bitte lesen Sie die\n"
 "Tastaturkürzel-Hilfe), den Zustand von Paketen begutachten und Informationen\n"
 "über sie erhalten.\n"
 "\n"
@@ -465,7 +465,7 @@
 "Wenn Sie mit dem Durchforsten fertig sind, drücken Sie »Q« oder die\n"
 "Eingabetaste zum Beenden.\n"
 "\n"
-"Drücken Sie <Leer>, um die Hilfe zu verlassen und zur Paketliste zu kommen.\n"
+"Drücken Sie <Leer>, um die Hilfe zu verlassen und zur Paketliste zu gelangen.\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:75
 msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list"
@@ -514,20 +514,20 @@
 "\n"
 "Sie werden eine Teilliste der betroffenen Pakete sehen. Die untere Hälfte der\n"
 "Anzeige zeigt relevante Konflikte und Abhängigkeiten; benutzen Sie »i« zum\n"
-"Umschalten zwischen dieser Info, Paketbeschreibung und interner Info.\n"
+"Umschalten zwischen diesen Infos, Paketbeschreibungen und int. control-Infos.\n"
 "\n"
-"Eine Menge »befürworteter« Pakete wurde berechnet, und die anfänglichen Markie-\n"
-"rungen entsprechen gesetzt, so dass Sie einfach alles mit der Eingabetaste an-\n"
+"Eine Zahl »befürworteter« Pakete wurde berechnet und grundlegende Markierungen\n"
+"entsprechend gesetzt, so dass Sie einfach alles mit der Eingabetaste über-\n"
 "nehmen können, wenn Sie möchten. Sie können die �nderung(en), die zu Problemen\n"
-"führten, mit »X« rückgängig machen und zur Hauptliste zurückkehren.\n"
+"führte(n), mit »X« rückgängig machen und zur Hauptliste zurückkehren.\n"
 "\n"
 "Ebenso können Sie sich in der Liste bewegen und Markierungen nach ihrem\n"
-"Belieben ändern, und Sie können meine Vorschläge »ablehnen« mit »D« oder »R«\n"
-"(siehe auch die Hilfe zu Tastaturkürzeln). Sie können »Q« benutzen, um mich\n"
-"dazu zu zwingen, die momentane Situation anzunehmen, für den Fall, dass Sie\n"
-"eine Empfehlung überstimmen wollen oder denken, das Programm habe sich geirrt.\n"
+"Belieben ändern, und Sie können die Vorschläge »ablehnen« mit »D« oder »R«\n"
+"(siehe auch die Hilfe zu Tastaturkürzeln). Sie können »Q« benutzen, um zu\n"
+"erzwingen, die momentane Situation anzunehmen für den Fall, dass Sie eine\n"
+"Empfehlung überstimmen wollen oder denken, das Programm habe sich geirrt.\n"
 "\n"
-"Drücken Sie die Leertaste zum Beginnen; zur Erinnerung: »?« bringt Hilfe.\n"
+"Zur der Liste kommen Sie mit der Leertaste; zur Erinnerung: »?« bringt Hilfe.\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:100
 msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
@@ -568,17 +568,16 @@
 msgstr ""
 "Die obere Hälfte des Bildschirms zeigt eine Liste der Pakete. Für jedes Paket\n"
 "gibt es vier Spalten für momentanen Status auf dem System und die Markierung.\n"
-"Im »knapp«-Modus (ausführlich mit »v«) sind es folgende einzelne Buchstaben:\n"
+"Im kurzen Modus (ausführlich mit »v«) sind es folgende einzelne Zeichen:\n"
 "\n"
 " Fehler: Leer - kein Fehler (aber Paket evtl. in inkonsist. Zustand - s.u.)\n"
 "         »R«  - schwerer Fehler bei der Installation, Neuinstallation nötig;\n"
-" Installations-Zustand:\n"
-"                    Leer  - nicht installiert;\n"
-"                     »*«  - installiert;\n"
-"                     »-«  - nicht installiert, aber Konfiguration vorhanden;\n"
-"      Pakete in    { »U«  - entpackt, aber noch nicht konfiguriert;\n"
-"    diesem Status  { »C«  - halb konfiguriert (Fehler ist aufgetreten);\n"
-"   sind beschädigt { »I«  - halb installiert (Fehler ist aufgetreten).\n"
+" Installationsstatus:  Leer - nicht installiert;\n"
+"                       »*«  - installiert;\n"
+"                       »-«  - nicht installiert, aber Konfiguration vorhanden;\n"
+"        Pakete in    { »U«  - entpackt, aber noch nicht konfiguriert;\n"
+"      diesem Status  { »C«  - halb konfiguriert (Fehler ist aufgetreten);\n"
+"     sind beschädigt { »I«  - halb installiert (Fehler ist aufgetreten).\n"
 " Alte Marke: der Zustand dieses Pakets, bevor diese Liste angezeigt wurde;\n"
 " Marke: was mit dem Paket geschehen soll:\n"
 "   »*«: markiert zur Installation bzw. Aktualisierung;\n"
@@ -622,22 +621,22 @@
 "  information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
 msgstr ""
 "* Hervorhebung: Eine Zeile der Paketliste ist hervorgehoben. Sie zeigt\n"
-"  an, welches Paket von den Kommandos »+«, »-« und »_« betroffen ist.\n"
+"  an, welches Paket von den Kommandos »+«, »-« und »_« beeinflusst wird.\n"
 "\n"
 "* Die Trennlinie in der Bildschirmmitte zeigt eine kurze Erklärung des Zustands\n"
 "  des hervorgehobenen Pakets oder eine Beschreibung der Gruppe, wenn eine her-\n"
 "  vorgehoben ist. Wenn Sie die Bedeutung einiger der angezeigten Statuszeichen\n"
 "  nicht verstehen, gehen Sie zum entsprechenden Paket und schauen Sie auf die\n"
 "  Trennlinie, oder benutzen Sie »v« für eine ausführliche Anzeige (und wieder\n"
-"  »v«, um zur knappen Anzeige zurückzukehren).\n"
+"  »v«, um zur kurzen Anzeige zurückzukehren).\n"
 "\n"
 "* Die untere Bildschirmhälfte zeigt noch mehr Informationen über das\n"
-"  gerade hervorgehobene Paket (wenn es nur eins gibt).\n"
+"  gerade hervorgehobene Paket (wenn nur eins hervorgehoben ist).\n"
 "\n"
 "  Sie kann eine erweiterte Beschreibung des Pakets, die internen Paket-\n"
 "  Kontroll-Details (entweder für die installierte oder die verfügbare Version)\n"
 "  oder Informationen über Konflikte und Abhängigkeiten, die das Paket\n"
-"  betreffen (in Konflikt/Abhängigkeits-Teillisten), anzeigen.\n"
+"  betreffen (in Konflikt-/Abhängigkeits-Teillisten), anzeigen.\n"
 "\n"
 "  Benutzen Sie »i«, um durch die Anzeigen zu wechseln und »I«, um die\n"
 "  Informationsanzeige zu verstecken oder sie zu vergrö�ern.\n"
@@ -679,7 +678,7 @@
 "Installation gefragt.\n"
 "\n"
 "Während der Auswahl wird eine Beschreibung jeder Methode - wenn verfügbar -\n"
-"auf der unteren Hälfte des Bildschirms angezeigt.\n"
+"in der unteren Hälfte des Bildschirms angezeigt.\n"
 "\n"
 "Wenn Sie abbrechen wollen, ohne etwas zu ändern, drücken Sie die »x«-Taste,\n"
 "während Sie sich in der Auswahlliste der Installationsmethoden befinden.\n"
@@ -717,7 +716,7 @@
 "  \\                repeat last search\n"
 msgstr ""
 "Bewegungstasten: Nächstes/Vorheriges, Anfang/Ende, Hoch/Runter, Rück-/Vorwärts:\n"
-"  Pfeil ab, j         Pfeil hoch, k           Hervorhebung bewegen\n"
+"  n, Pfeil ab         p, Pfeil hoch           Hervorgehobene Zeile bewegen\n"
 "  N, Bild ab, Leert.  P, Bild hoch, Rückschr. Liste um 1 Seite scrollen\n"
 "  ^n                  ^p                      Liste um 1 Zeile scrollen\n"
 "  t, Pos1             e, Ende                 springe zu Anfang/Ende der Liste\n"
@@ -876,12 +875,11 @@
 "\n"
 msgstr ""
 "Optionen:\n"
-"  --admindir <Verzeichnis>   <Verzeichnis> statt %s verwenden.\n"
-"  --expert                   Experten-Modus einschalten.\n"
-"  --debug <Datei> | -D<Datei>\n"
-"                             Debuggen einschalten, Ausgaben an <Datei> senden.\n"
-"  --colour | --color Bildschirmteil:[Vordergrund],[Hintergrund][:Attr[+Attr+..]]\n"
-"                             Bildschirmfarben konfigurieren\n"
+"  --admindir <Verzeichnis>     <Verzeichnis> statt %s verwenden.\n"
+"  --expert                     Experten-Modus einschalten.\n"
+"  --debug <Datei> | -D<Datei>  Debuggen einschalten, Ausgabe an <Datei> senden\n"
+"  --colour | --color Element:[Vordergrund],[Hintergrund][:Attr[+Attr+..]]\n"
+"                               Bildschirmfarben konfigurieren\n"
 "\n"
 
 #: dselect/main.cc:184
@@ -892,9 +890,9 @@
 "  --license | --licence      Show the license.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"  --help                     Diesen Hilfetext anzeigen.\n"
-"  --version                  Version anzeigen.\n"
-"  --license | --licence      Lizenz anzeigen.\n"
+"  --help                       Diesen Hilfetext anzeigen.\n"
+"  --version                    Version anzeigen.\n"
+"  --license | --licence        Lizenz anzeigen.\n"
 "\n"
 
 #: dselect/main.cc:190
@@ -911,7 +909,7 @@
 #: dselect/main.cc:194
 #, c-format
 msgid "Screenparts:\n"
-msgstr "Bildschirmteile:\n"
+msgstr "Bildschirmelemente:\n"
 
 #: dselect/main.cc:199
 #, c-format
@@ -936,7 +934,7 @@
 
 #: dselect/main.cc:256
 msgid "screen part"
-msgstr "Bildschirmteil"
+msgstr "Bildschirmelement"
 
 #: dselect/main.cc:262
 msgid "Null colour specification\n"
@@ -1032,7 +1030,7 @@
 # CHECKME: wiederblockieren oder wieder blockieren?
 #: dselect/methlist.cc:172
 msgid "failed to re-block SIGWINCH"
-msgstr "Konnte SIGWINCH nicht wiederblockieren"
+msgstr "Konnte SIGWINCH nicht erneut blockieren"
 
 #: dselect/methlist.cc:173
 msgid "getch failed"
@@ -1142,7 +1140,7 @@
 
 #: dselect/method.cc:287
 msgid "query/setup script"
-msgstr "Abfrage/Einrichtungsskript"
+msgstr "Abfrage-/Einrichtungsskript"
 
 # CHECKME: »Options-Datei« oder »Optionen-Datei«?
 #: dselect/methparse.cc:53
@@ -1178,7 +1176,7 @@
 
 #: dselect/methparse.cc:140
 msgid "non-digit where digit wanted"
-msgstr "Nicht-Ziffer, wo Ziffer erwartet wurde"
+msgstr "Keine Ziffer, wo Ziffer erwartet wurde"
 
 #: dselect/methparse.cc:143
 msgid "EOF in index string"
@@ -1198,7 +1196,7 @@
 
 #: dselect/methparse.cc:155
 msgid "nonalpha where option name start wanted"
-msgstr "Nicht-Buchstabe, wo Anfang eines Optionsnamen erwartet wurde"
+msgstr "Kein Buchstabe, wo Anfang eines Optionsnamen erwartet wurde"
 
 #: dselect/methparse.cc:157
 msgid "non-alphanum in option name"
@@ -1266,6 +1264,8 @@
 msgstr "Kann neue Options-Datei »%.250s« nicht schlie�en"
 
 # FIXME: Wäre »new option file« nicht besser?
+# Wäre das korrekt? 8 Zeilen vorher steht auch 
+# "unable to write new option to..."  Oder ist es da auch falsch... HW
 #: dselect/methparse.cc:292
 #, c-format
 msgid "unable to install new option as `%.250s'"
@@ -1570,7 +1570,7 @@
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:260
 msgid " mark:+/=/- terse:v help:?"
-msgstr " Mark:+/=/- knapp:v Hilfe:?"
+msgstr " Mark:+/=/- kurz:v Hilfe:?"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:261
 msgid " mark:+/=/- verbose:v help:?"
@@ -1578,7 +1578,7 @@
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:262
 msgid " terse:v help:?"
-msgstr " knapp:v Hilfe:?"
+msgstr " kurz:v Hilfe:?"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:263
 msgid " verbose:v help:?"
@@ -1717,7 +1717,7 @@
 # FIXME: Nach 10 oder 11 Zeichen wird abgeschnitten :-(
 #: dselect/pkgtop.cc:281
 msgid "Marked for"
-msgstr "Ausgewählt zur"
+msgstr "Markiert z."
 
 #: dselect/pkgtop.cc:284
 msgid "EIOM"


Reply to: