[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Ein paar Worte zur Wortliste



Hallo,
On Fri, Dec 12, 2003 at 11:26:24PM +0100, Arno Zielke wrote:
> ich habe mir mal die Wortliste im Wiki angesehen und hätte da ein paar
> Anmerkungen.

> Ein Beispiel aus der Wortliste: bootstrap - urladen

Ich übersetze ehrlich gesagt »booten« nicht mehr. Für »bootstrap« bin
ich mir nicht 100% sicher, würde es wohl mit »Boot-Einrichtung«
spontan übersetzen. Bessere Vorschläge? (Oder sollen wir bei »urladen«
bleiben?)

> debugging ... - Debug- (z.B. debugging library)
> Hmm, debuggen ist feinstes Denglisch, wird aber meistens verstanden.
> Interaktive Fehlersuche trifft auch zu.

Wollen wir das als Alternative in die Wortliste aufnehmen?

> repository - Repository
> Mit einem Paket-Depot auf einem FTP-Server oder dem Datei-Depot von CVS 
> kann der Leser bestimmt was anfangen.

Ist mittlerweile realisiert.

> scroll - rollen; laufen
> Warum eine zweideutige Übersetzung wenn das englische Wort vom deutschen 
> Leser eindeutig verstanden wird? Bei scrollen und Scrollbalken weiss der
> Leser sofort was gemeint ist. 
> Aber bei rollen? Den dazugehörigen 'Rollbalken' würde ich übrigens auch eher 
> bei Obi oder auf einem Abenteuerspielplatz vermuten.

Wie seht Ihr das? Ich finde es so ok, würde aber auch ev. dem neuen
Verb »scroll« zustimmen. (»laufen« würde ich wohl eher nicht
verwenden)

Viele Grüße

             Helge
-- 
Dr. Helge Kreutzmann, Dipl.-Phys.           Helge.Kreutzmann@itp.uni-hannover.de
                       gpg signed mail preferred 
    64bit GNU powered                  http://www.itp.uni-hannover.de/~kreutzm
          Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/



Reply to: