Moinmoin, On Sun, Jul 30, 2006 at 04:45:33PM +0200, Jens Seidel wrote: > On Sun, Jul 30, 2006 at 02:16:07PM +0200, Tobias Toedter wrote: > > On Wednesday 26 July 2006 19:27, Helge Kreutzmann wrote: > > > On Wed, Jul 26, 2006 at 06:48:37PM +0200, Florian Ernst wrote: > > > > Zu »privilege escalation« werden zwei Übersetzungen gerne genommen: > > > > »Privilegien-Erweiterung« und »Privilegien-Eskalation«. Dies sollte > > > > wohl besser vereinheitlicht werden, aber zu welcher Variante? > > > > > > Erweiterung finde ich bisser, ich ääh, der Angreifer hat danach ja > > > mehr Privilegien. > > > > Ach, du warst das mit gluck? Ich bin auch für »Erweiterung«. > > Ja, Erweiterung ist gut. Kein Widerspruch soweit, ergo nunmehr im CVS angepasst. :) Vielen Dank an Euch, Gruß, Flo
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature