[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://openssl/de.po



Hallo Johannes,

Aus meinen "Das Neustarten von sshd" wurde "Der Neustart von sshd". Mir
ist nun nicht klar, was sprachlich besser ist. Was meint die Liste
hierzu?

Ich kann nur für mich sprechen, aber ich finde den »Neustart« sprachlich
deutlich besser.

Ich habe noch einige andere Verbesserungsvorschläge. Da der po-Modus im
Emacs mit den eingerückten msgstr-Strings anscheinend nicht zurechtkommt,
ist statt eines Diffs die gesamte Datei im Anhang.

Du solltest auch noch den Standardkommentar am Beginn der Datei ändern und
etwas Sinnvolles hineinschreiben.

Schöne Grüße,

Sven

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openssl 0.9.8b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-openssl-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-14 20:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-15 08:43+0200\n"
"Last-Translator: Johannes Starosta <feedback-an-johannes@arcor.de>\n"
"Language-Team:German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../libssl0.9.8.templates:3
msgid ""
"Which services should be restarted to make them use the new libraries?"
msgstr ""
"Welche Dienste sollen neugestartet werden, damit sie die neuen "
"Bibliotheken verwenden?"

#. Type: string
#. Description
#: ../libssl0.9.8.templates:3
msgid ""
"Security holes were fixed with this release. Services may not use these "
"fixes until they are restarted. Note: restarting sshd should not affect "
"any existing connections."
msgstr ""
"In dieser Version wurden Sicherheitsprobleme behoben. Dienste können die "
"Aktualisierungen nicht verwenden, bevor man sie neu startet. Hinweis: Der "
"Neustart von sshd sollte keine existierenden Verbindungen 
"beeinträchtigen."

#. Type: string
#. Description
#: ../libssl0.9.8.templates:3
msgid ""
"Following is a list of detected services that need to be restarted. "
"Please correct the list, if you think it is incorrect. The services names "
"must be identical to the script names in /etc/init.d and must be "
"separated by spaces. If you clear the list, no services will be restarted."
msgstr ""
"Es folgt nun eine Liste der erkannten Dienste, die neu gestartet werden "
"sollten. Bitte berichtigen Sie die Liste, wenn Sie glauben, dass sie "
"Fehler enthält. Die Namen der Dienste müssen den Namen der Skripte in /"
"etc/init.d entsprechen und werden durch Leerzeichen getrennt. Falls Sie "
"diese Liste löschen, wird kein Dienst neugestartet."

#. Type: string
#. Description
#: ../libssl0.9.8.templates:3
msgid ""
"If other services begin to fail mysteriously after this upgrade, it may "
"be necessary to restart them too.  We strongly recommend you to reboot "
"your machine to avoid the SSL related trouble."
msgstr ""
"Falls andere Dienste nach diesem Upgrade ein merkwürdiges Fehlverhalten "
"zeigen, könnte es nötig werden, sie ebenfalls neu zu starten. Es wird "
"dringend empfohlen, den Rechner neu zu starten, um Ärger mit SSL zu "
"vermeiden."


Reply to: