[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Template System für das DDTSS Skript



On Thu, Aug 24, 2006 at 12:19:34AM +0200, Michael Bramer wrote:
> On Wed, Aug 16, 2006 at 03:52:50PM +0200, Jens Seidel wrote:
> > Tipp: Einzelne häufige Rechtschreibfehler oder Inkonsistenzen (»« gegen "",
> > ...) nicht korrigieren sondern aufschreiben/mir schicken, damit der
> > Korrekturvorgang schneller geht. Ich kümmere mich dann später mit einem
> > eigenen Skript darum für *alle* Pakete, was den Nutzen wohl deutlich erhöht
> > (und den Review-Prozess nicht wieder anstößt). s/Packet/Paket/ habe ich schon so
> > so oft korrigiert (aber noch nicht eingesandt, da es noch ein mögliches Problem
> > mit dem DDTP-Server gibt).
> 
> welches Problem meinst du hier?

Ich bezog mich auf die Unterschiede in 
http://ddtp.debian.net/ddt.cgi?desc_id=1&language=de (korrekt) und
http://ddtp.debian.net/ddt.cgi?desc_id=1&getuntrans=de (nicht OK).

Die letzte Version verwendet die Umlaute in Großbuchstaben, was falsch
ist.

Du hast schon erklärt, dass das daran liegt, dass die zweite URL
vollständig eingesandte Übersetzungen zurückliefert, die erste URL aber
jeden Absatz einzeln aus der Datenbank heraussucht.

Dennoch frage ich mich, ob die Absätze von 3dchess (was übrigens
nicht direkt per Web ausgewählt werden kann, da das Paket mit einer Ziffer
beginnt) mehrfach verwendet werden? Andernfalls müssten doch beide
Methoden den selben Text liefern.

Jens



Reply to: