debian-l10n-portuguese Oct 2004 by subject
![[First Page]](/images/first.png) |
[previous page]
|
Page 1 of 1 |
[next page]
|
![[Last Page]](/images/last.png) |
[Thread Index]
[Date Index]
[Author Index]
[Other Debian Lists]
[Debian Home]
Re: "extraindo" no d-i
Re: padronização do vocabulário técnico brasileiro da Debian
Re: Dúvida: front-end
Re: Atualização de pacote
Atualização de pacote
Banco Imobiliário ou Monopoly?
Re: Dúvida: cluster
Re: Dúvida: cluster
Re: Dúvida: front-end
Re: Dúvida traduçã o apt-howto (unstriped)
Dúvida em revisão de tradução.
Re: Dúvida na tradução de um trecho que tá em italiano!
Dúvida na tradução de um trecho que tá em italiano!
Re: Dúvida tradução apt-howto (unstriped)
Dúvida tradução apt-howto (unstriped)
Re: Instalação em Português (era: Re: "extraindo" no d-i)
Re: Instalação em Português (era: Re: "extraindo" no d-i)
Instalação em Português (era: Re: "extraindo" no d-i)
Re: padronização do vocabulário técnico brasileiro da Debian
Re: padronização do voc abulário técnico brasileiro da Debian
Re: padronização do vocabulário técnico brasileiro da Debian
Re: padronização do vocabulário técnico brasileiro da Debian
Re: próximo coordenador do DDTP
próximo coordenador do DDTP
Re: próximo coordenador do DDTP
Re: [DDTP] "thread" em descrições apache2-*
Re: [vtd-br] implementação, versão 1
Re: Como saber se uma descrição está orfã? Era: Re: DDTP no CD da debian-br
Re: Dúvida na tradução de um trecho que tá em italiano!
Re: [[ Revisão bonobo ]]
Re: [[ Revisão pacote libnewt0.51 ]]
Re: [DDTP] "thread" em desc rições apache2-*
Re: [vtd-br] implementação, versão 1
Re: [vtd-br] Projetos úteis no sourceforge Era: Re: [vtd-br] implementação, versão 1
Re: Banco Imobiliário ou Monopoly?
Re: Dúvida: front-end
Re: Dúvida na tradução de um trecho que tá em italiano!
Re: Dúvida traduçã o apt-howto (unstriped)
Re: padronização do voc abulário técnico brasileiro da Debian
Re: padronização do vocabulário técnico brasileiro da Debian
Re: próxim o coordenador do DDTP
Re: próximo coordenador do DDTP
Re: Revisão dos pacotes base-files, base- installer e base-passwd
Re: Traduzir termos latinos universais? [Era Re: D úvida em revisão de tradução.]
Re: Traduzir termos latinos universais? [Era Re: Dúvida em revisão de tradução.]
RES: Banco Imobiliário ou Monopoly?
Re: Revisão dos pacotes base-files, base-installer e base-passwd
Re: Revisão dos pacotes base-files, base-installer e base-passwd
Re: Revisão dos pacotes base-files, base-installer e base-passwd
Revisão dos pacotes base-files, base-installer e base-passwd
[[ Esforço para o Debian-BR-CDD ]]
Re: [[ Revisão pacote libnewt0.51 ]]
Re: [[ Revisão bonobo ]]
[[ Revisão bonobo ]]
[[ Revisão pacote libnewt0.51 ]]
Re: [[ Erro em tradução do site ]]
Re: [[ Erro em tradução do site ]]
[[ Erro em tradução do site ]]
[BUGREPORT] Site
[D-I Manual] Build log for pt_BR (06 Oct 2004)
[D-I Manual] Build log for pt_BR (08 Oct 2004)
[D-I Manual] Build log for pt_BR (13 Oct 2004)
[ddtp]
Re: [DDTP] "thread" em descrições apache2-*
Re: [DDTP] "thread" em desc rições apache2-*
Re: [DDTP] "thread" em descrições apache2-*
Re: [DDTP] "thread" em descrições apache2-*
[ddtp] Revisao geral da letra A e servidor ainda com problema
[hggdh@comcast.net: Re: Traduzir termos latinos universais? [Era Re: Dúvida em revisão de tradução.]]
[l10n] Sarge's Relase Notes Brazilian Portuguese (pt_BR) translation
[vtd-br] mudanças na implementação temporária
[vtd-br] esboço do anúncio do projeto Vocabulário Técnico da Debian - português brasileiro
[vtd-br] implementação, versão 1
[vtd-br] implementação temporária
[vtd-br] novidades na página do projeto
[vtd-br] novidades: glossword portado para Debian
[vtd-br] Projetos úteis no sourceforge Era: Re: [vtd-br] implementação, versão 1
Answer letters which have arrived trying to collect on an overdue account. Legal Response
Re: Banco Imobiliário ou Monopoly?
Re: Banco Imobiliário ou Monopoly?
Bug#274727: libpaper: [INTL:pt_BR] Please apply attached patch to fix typo in pt_BR debconf translation
Bug#277641: localization-config: [INTL:pt_BR] Please add the attached Brazilian Portuguese (pt_BR) translation
Bug#277642: xdebconfigurator: [INTL:pt_BR] Please add attached Brazilian Portuguese (pt_BR) translation
Bug#277798: imp3: [INTL:pt_BR] Please consider adding the attached Brazilian Portuguese translation
Bug#278016: exim4-config: Patch for this issue
Bug#278051: shadow: [INTL:pt_BR] Please apply attached patch to fix minor typo in pt_BR translation
Bug#278063: dpkg: [INTL:pt_BR] Translation update
Bug#278730: heimdal: [INTL:pt_BR] Please add attached Brazilian Portuguese debconf template translation
Bug#278731: alsa-driver: [INTL:pt_BR] Please apply attached patch to update Brazilian Portuguese translation
Bug#278732: lvm2: [INTL:pt_BR] Please add the attached Brazilian Portuguese translation
Bug#278734: krb5: [INTL:pt_BR] Pleas apply attached patch to fix Brazilian Portuguese translation
change of coordinator DDTP-pt_BR
Change your life for the better
changed translation (binutils pt_BR) noguide
Re: com ou sem ponto final?
Re: Como saber se uma descrição está orfã? Era: Re: DDTP no CD da debian-br
Re: como traduzir "port" - não está no VP
DDTP - Sumiço do grisu (era: [Fwd: Re: Looking for Michael Brammer (grisu) / DDTP])
Debian Dictionary Era: Re: [[ Esforço para o Debian-BR-CDD ]]
Re: Debian Dictionary Era: Re: [[ Esforço para o Debian-BR-CDD ]]
Debian menu section update
Re: Este aptitude não contém Poderes de Super Vaca. (??)
Este aptitude não contém Poderes de Super Vaca. (??)
Re: lista de tarefas
Re: Mail Delivery (failure koko-ha@doko.com)
New fontconfig templates, translations wanted
o vim
Pacotes do Debian-BR-CDD (Sem o estado atual da tradução)
Pdesc o Desc ?
Re: Portuguese menu locale files
processing details
quebra de linha e duvidas na traducao
Re: RES: Banco Imobiliário ou Monopoly?
servidor ddtp com problemas?
teste (desconsiderem)
Re: that is, thought he
traduzir ou não, eis a questão [Era: Re: [DDTP] "thread" em desc rições apache2-*
Re: traduzir ou nao, eis a questao
Re: Traduzir termos latinos universais? [Era Re: Dúvida em revisão de tradução.]
Traduzir termos latinos universais? [Era Re: Dúvida em revisão de tradução.]
Re: Traduzir termos latinos universais? [Era Re: Dúvida em revisão de tradução.]
Re: Traduzir termos latinos universais? [Era Re: Dúvida em revisão de tradução.]
Re: Traduzir termos latinos universais? [Era Re: Dúvida em revisão de tradução.]
Re: Traduzir termos latinos universais? [Era Re: Dúvida em revisão de tradução.]
unsubscribe
Updated PO files for logtool
Voluntario
vtd-br
wmoen will folck to yuo!!
The last update was on 13:57 GMT Sat Jun 01. There are 214 messages. Page 1 of 1.
[Thread Index]
[Subject Index]
[Author Index]
[Other Debian Lists]
[Debian Home]
Mail converted by MHonArc