[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: traduzir ou nao, eis a questao



Mas nem toda pessoa que lê "linhas paralelas de execução" sabe que
isso quer dizer threads. Não percebe do que eu estou falando?

Linhas paralelas de execução pode ser um fuzilamento de chineses lado
a lado, com várias filas. Pode ser também a execução de uma instrução
matricial num processador vetorial. Pode ser a execução de um programa
em paralelo em vários computadores (não necessariamente em clusters),
como o exemplo de execução de um mesmo ou diferentes programas em
várias plataformas para verificar se tem o mesmo resultado. Ou seja,
tu confundiu o usuário de graça apenas porque quis usar um termo
genuinamente brasileiro. Aliás, vi que teu e-mail é inf.ufrgs.br,
então estudo na mesma faculdade que tu, então pergunta pro Prof.
Carissimi, chefe do departamento da área de sistemas operacionais o
que ele acha dessa tua "tradução".

É por causa desse tipo de pensamento que uso o locale em en_US.

Luciano sp00ky Rodrigues

On Wed, 06 Oct 2004 13:58:53 +0100, Carlos Correia <carlos@m16e.com> wrote:
> A Qua, 2004-10-06 às 00:31, Antonio S. de A. Terceiro escreveu:
> > Carlos Correia escreveu isso aí:
> 
> > > Por curiosidade: qual a tradução escolhida para 'threads'?
> >
> > Linhas paralelas de execução. Qualquer pessoa que saiba o que são
> > 'threads' sabe que linhas paralelas de execução são 'threads'.
> >
> 
> Mas que coisa mais esdrúxula... Ora aí está um bom exemplo daquilo que
> devia ser deixado no original ;-)
> 
> Quando leio documentação em português, sobretudo (mas não só) quando é
> feita por brasileiros, encontro-me demasiadas vezes com a necessidade de
> ter de traduzir algumas expressões para inglês para compreender o texto.
> 
> A verdade, e como já foi dito num post anterior, quem sabe o que são
> threads, pode ficar confuso com a tradução, quem não sabe, também não
> fica a saber...
> 
> 
> 
> Cumprimentos,
> 
> Carlos Correia
> --
> MEMÓRIA PERSISTENTE, Lda.
> Tel.: 219 291 591
> GSM:  967 511 762
> e-mail: carlos@m16e.com 
> URL: http://www.m16e.com 
> AIM: m16e
> ICQ: 257488263
> Jabber: m16e@jabber.org 
> 
> 
>



Reply to: