On Fri, Oct 29, 2004 at 06:21:52PM +0200, wrote: > Hi, > > Could you please review and update the attached po file (only two > strings changed)? mumble, mumble. mutt, attachment. mumble. -- EARTH smog | bricks AIR -- mud -- FIRE soda water | tequila WATER -- with thanks to fortune
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: logtool\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-10-29 18:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-04 14:04-0300\n" "Last-Translator: Andr�u�Lopes <andrelop@debian.org>\n" "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "Manual configuration of logtool's database?" msgstr "Configura� manual da base de dados do logtool ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "" "Logtool needs a database with regular expressions that describe logfile " "entries that should be ignored, or considered less important. You can write " "this database manually, or use the very flexible database in the package " "logcheck-database for this purpose." msgstr "" "O logtool precisa de uma base de dados com express�regulares que " "descrevam entradas em arquivos de logs que devem ser ignoradas ou " "consideradas menos importantes. Voc�ode gravar essa base de dados " "manualmente ou utilizar a flex�l base de dados fornecida pelo pacote " "logcheck-database para essa finalidade." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "" "If you choose to use logcheck-database and already added values to the files " "in /etc/logtool, these files will be replaced by symbolic links in the " "logcheck database (although backups will be preserved). Make sure this is " "not unwanted behaviour." msgstr "" "Caso voc�pte por utilizar a base de dados do pacote logcheck-database e j� "tenha adicionado valores nos arquivos localizados em /etc/logtool, esses " "arquivos ser�substitu�s por liga�s simb�as na base de dados do " "logcheck (por�c�s de seguran�ser�preservadas). Certifique-se de que " "esse n�seja um comportamento indesejado." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "" "Choose \"yes\" to manually write a database, choose \"no\" to use the " "database from the package \"logcheck-database\"." msgstr "" "Selecione \"sim\" para gravar manualmente uma base de dados ou selecione " "\"n�" para utilizar a base de dados do pacote \"logcheck-database\"." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "" "Note: since logtool does not depend on this database (but instead Recommends " "it), the default answer to this question is to manually configure the " "database." msgstr "" "Nota : uma vez que o logtool n�depende dessa base de dados (ele somente " "recomenda a mesma), a resposta padr�para esta pergunta �onfigurar " "manualmente a base de dados." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:33 msgid "Do you want to use the '${level}' level regular expressions?" msgstr "Voc�eseja utilizar express�regulares do n�l '${level} ?" #. Type: boolean #. Description #. NOTE to translators: The terms 'paranoid', 'server', 'workstation', #. 'violations', 'cracking', and 'violations-ignore' refer to file names in #. /etc/logcheck. To avoid user confusion, these terms should either NOT be #. translated, or the translated terms should be mentioned between brackets #. after the untranslated version, like so: #. violations (inbreuken). #. Or, if you prefer, the other way around. #: ../templates:33 #, fuzzy msgid "" "The database in the logcheck-database package defines three levels: " "paranoid, server, and workstation; and it also has a database for cracking, " "violations, and ignored violations ('violations-ignore'). Logcheck allows " "you to pick one of the levels, and ignores the rest." msgstr "" "A base de dados fornecida pelo pacote logcheck-database define tr�n�is : " "paran� servidor e esta�. O logcheck lhe permite optar por um deles e " "ignorar o restante." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:33 msgid "" "Logtool, on the other hand, can use multiple databases, which either specify " "lines that should be completely excluded from output (/etc/logtool/exclude) " "or lines that should be given a specific color (green, yellow, blue, " "magenta, cyan, brightcyan). There is also the possibility to not create an " "exclude file, and use an 'include' style of file instead; its use is not " "recommended. Last but not least, files that are not excluded from output but " "that do not match any other regular expression are colored red." msgstr "" "O logtool, por� pode utilizar m�las bases de dados, as quais " "especificam linhas que devem ser completamente exclu�s de sua sa� (/etc/" "logtool/exclude) ou linhas que devem ser marcadas com uma cor especial " "(verde, amarelo, azul, magenta, ciano, ciano-claro). Existe tamb�a " "possibilidade de n�criar um arquivo de exclus�e utilizar um estilo de " "arquivo de inclus� mas o uso do mesmo n��ecomendado. E, por �o mas " "n�o bastante, arquivos que n�s�exclu�s da sa� do logtool mas que " "n�casem com quaisquer outras express�regulares s�coloridos em " "vermelho." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:33 msgid "" "If you want to map the '${level}' level database of regular expressions to " "one of the above specified options, then answer positively to this question." msgstr "" "Caso voc�ueira mapear a base de dados de express�regulares n�l " "'${level}' para uma das op�s anteriores, responda posivitamente a esta " "pergunta." #. Type: select #. Choices #: ../templates:54 msgid "exclude, include, green, yellow, blue, magenta, cyan, brightcyan" msgstr "excluir, incluir, verde, amarelo, azul, magenta, ciano, ciano-claro" #. Type: select #. Description #: ../templates:55 msgid "" "To what action do you want to map the ${level} level of regular expressions?" msgstr "" "Para qual a� voc�eseja mapear as express�regulares de n�l ${level} ?" #. Type: select #. Description #: ../templates:55 msgid "" "Please specify what you want to do with a line if it matches at least one of " "the regular expressions in the ${level} level database. You have the " "following options (note that regular expressions are matched on a line-per-" "line basis):" msgstr "" "Por favor, especifique o que voc�eseja fazer com uma linha caso a mesma " "case com pelo menos uma das express�regulares na base de dados de n�l " "${level}. Voc�ossui as seguintes op�s (note que express�regulares s�" "checadas em uma base de linha por linha) :" #. Type: select #. Description #: ../templates:55 msgid "" " * exclude: discard matching lines\n" " * include: discard all but matching lines. Not recommended. Note that\n" " this is mutually exclusive with 'exclude'.\n" " * green, yellow, blue, magenta, cyan, brightcyan: give matching lines\n" " the specified color." msgstr "" " * excluir : descarta as linhas que casarem\n" " * incluir : descarta todas as linhas menos aquelas que casarem. N�\n" " recomendado. Note que isso �utualmente exclusivo �p� 'excluir'.\n" " * verde, amarelo, azul, magenta, ciano, ciano-claro : atribui a cor \n" " especificada a linhas que casarem." #. Type: select #. Description #: ../templates:55 #, fuzzy msgid "" "Note that each option can be specified only once for either paranoid, " "server, or workstation." msgstr "" "Note que cada op� pode ser especificada somente uma � vez para " "paran� servidor ou esta�." #. Type: note #. Description #: ../templates:72 msgid "Please do not select an action more than once." msgstr "Por favor, n�selecione uma a� mais de uma vez." #. Type: note #. Description #: ../templates:72 msgid "" "You have selected the action ${action} for at least ${level1} and ${level2}. " "This is invalid; please either select a unique action for each level, or go " "back and choose not to use a certain level." msgstr "" "Voc�elecionou a a� ${action} para pelo menos ${level1} e ${level2}. Isto " "n���do. Por favor, selecione uma � a� cada n�l ou volte e opte " "por n�utilizar um dos n�is." #~ msgid "paranoia, server, workstation" #~ msgstr "paran� servidor, esta�" #~ msgid "ignore values over what level?" #~ msgstr "Ignorar valores acima de qual n�l ?" #~ msgid "" #~ "No longer used template (although its value is read for upgrade " #~ "purposes), no need to translate it." #~ msgstr "" #~ "Template n�mais utilizado (por�o valor do mesmo �ido para " #~ "prop�os de atualiza�), n��ecess�o traduz�o."
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature