debian-l10n-portuguese Mar 2005 by subject
|
[previous page]
|
Page 1 of 1 |
[next page]
|
|
[Thread Index]
[Date Index]
[Author Index]
[Other Debian Lists]
[Debian Home]
Re: Caça e fechamento de bugs DDTP
Informação sobre bugs atualizada diariamente
Tradução
Apresentação na lista
Caça e fechamento de bugs DDTP
Re: codificação guide
Re: Dúvida nos nomes dos idiomas (Começam com maiúsculas?)
Descrições curtas começando com maiúsculas
Fwd: como traduzo 'facilities' e como faço o plura l de emacs?
Idéias do faw
Re: Idéias do faw
Re: Informação sobre bugs atualizada diariamente
Re: Informação sobre bugs atualizada diariamente
Re: Informação sobre bugs atualizada diariamente
Re: Pendências para revisão
Pendências para revisão
Re: Pendências para revisão
Re: como traduzo 'facilities' e como faço o plura l de emacs?
Re: Descrições curtas come çando com maiúsculas
Re: Um modelo de boa tradução
Re: wiki glossário
RES: Estado dos pacotes do BR-CDD (Agora acessível diariamente :D)
Tradução "compromise"
Re: Apresentação na lista
Re: Fw: Distribuição LINUX
Re: Dúvida nos nomes dos idiomas (Começam com maiúsculas?)
Re: Informação sobre bugs atualizada diariamente
Re: Idéias do faw
Re: Tradução
Re: Tradução "compromise"
Fw: Distribuição LINUX
Re: Informação sobre bugs atualizada diariamente
Re: [[ Idéias ]]
Re: [[ Idéias ]]
Re: [[ Idéias ]]
[[ Coordenação de traduções (não-DDTP) ]]
Re: [[ Idéias ]]
[[ Cavando informações sobre o DDTP ]]
Re: [[ Em que release nós estamos? ]] (era: Re: [[ Reportar bug de descrição ]])
Re: [[ Em que release nós estamos? ]] (era: Re: [[ Reportar bug de descrição ]])
[[ Em que release nós estamos? ]] (era: Re: [[ Reportar bug de descrição ]])
[[ i18n and l10n status ]]
Re: [[ Reportar bug de descrição ]]
Re: [[ Reportar bug de descrição ]]
[[ Reportar bug de descrição ]]
Re: [[ Reportar bug de descrição ]]
[BTS#301615] po-debconf://freedts
[BTS#301905] po-debconf://boust
[BTS#301909] po-debconf://efingerd
[BTS#302078] po-debconf://cacti-cactid
[BTS#302288]po-debconf://cacti-cactid (update)
[BTS#302290] po-debconf://cce
[BTS#302476] po-debconf://cernlib
[BTS#302488] po-debconf://cernlib
[BUG#301615] po-debconf://freedts
[BUG#302290]po-debconf://cce
[D-I Manual] Build log for pt (01 Apr 2005)
[D-I Manual] Build log for pt (08 Mar 2005)
[D-I Manual] Build log for pt (14 Mar 2005)
[D-I Manual] Build log for pt (15 Mar 2005)
[D-I Manual] Build log for pt (20 Mar 2005) - ERRORS DURING BUILD
[D-I Manual] Build log for pt (23 Mar 2005)
[D-I Manual] Build log for pt (28 Mar 2005)
[D-I Manual] Build log for pt_BR (02 Mar 2005)
[DDTP] [[ Manual enviado pelo DDTS ]]
[ddtp] cdrecord
[ddtp] cpanel
Re: [DDTP] Pacote bzip2
Re: [Debian-BR-CDD] Tradução do xscreensaver
Re: [Debian-BR-CDD] Tradução do xscreensaver
[Fwd: Add consultant]
[Fwd: Bug#301499: cacti: [INTL:pt_BR] Please consider this updated Brazilian po file]
[ITT] po-debconf://cacti-cacti/pt_BR.po
[ITT] po-debconf://cce
[ITT] po-debconf://clamsmtp
[ITT] po-debconf://efingerd
[ITT] po-debconf://freedts
[ITT] po-debconf://joystick
[ITT] po-debconf://nufw
[ITT]po-debconf://cernlib
Re: [Minha opinião] Um trabalho muito mal feito
[Minha opinião] Um trabalho muito mal feito
[otavio@debian.org: Re: Código do DDTP/S]
Re: [otavio@debian.org: Re: Código do DDTP/S]
[PROPOSTA] [[ Padronização dos esforços de tradução ]]
Ajuda com tradução do po do Zope
Re: Ajuda com tradução do po do Zope
Re: As informações no site ajudam? (Era [[ Idéias ]])
Re: As informações no site ajudam? (Era [[ Idéias ]])
As informações no site ajudam? (Era [[ Idéias ]])
Re: As informações no site ajudam? (Era [[ Idéias ]])
backup-manager: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese translation
blosxom debconf template update
boa: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese translation
bochs: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese translation
Re: Bug#300826: fuse: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation
Re: Bug#302290: cce: [INTL:pt_BR] Please consider adding theattached debconf template translation
Bug#302476: geneweb: [INTL:pt_BR] Please consider adding the attached debconf template translation
Bug#302488: cernlib: [INTL:pt_BR] Please consider adding the attached debconf template translation
Bug#302495: cernlib: [INTL:pt_BR] Please consider adding the attached debconf template translation
como traduzo 'facilities' e como faço o plural de emacs?
Re: como traduzo 'facilities' e como faço o plura l de emacs?
Re: como traduzo 'facilities' e como faço o plural de emacs?
Re: como traduzo 'facilities' e como faço o plura l de emacs?
Cumprimento das linhas
ddclient: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation
debian-l10n-portuguese@lists.debian.org
descricao curta
efingerd: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation
Re: Estado dos pacotes do BR-CDD (Agora acessível diariamente :D)
Re: Estado dos pacotes do BR-CDD (Agora acessível diariamente :D)
ez-ipupdate: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation
Re: falta de nome de pacote + falta de atenção do revisor (eu)
Re: falta de nome de pacote + falta de atenção do revisor (eu)
falta de nome de pacote + falta de atenção do revisor (eu)
freetds: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation
fuse: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation
I Get My Medz From Here
ifplugd: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation
Informe de tradução do template.pot pacote "boa" por rlinux
Informe de tradução do templates.pot do pacote "boa" por rlinux
Informe de tradução do templates.pot do pacote "bochs" por rlinux
Informe de tradução do templates.pot do pacote "boust" por rlinux
Re: Last minute change in pt_BR.po Debian dictionaries-common templates
Lista de pacotes do BR-CDD
Makes your Dreams come true
Manual
mason: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation
Novo problema com revisões: pacote antigo
Re: Novo problema com revisões: pacote antigo
Re: Novo problema com revisões: pacote antigo
Re: Novo problema com revisões: pacote antigo
Pacotes com nomes em branco e pacotes com mais de uma tradução
Pacotes com nomes em branco... - Pro Tiago
Please respond to me, I wish I was with you right now,.,,.crony
Re: Please update debconf PO translation for the package xprint
Please update debconf PO translation for the package zope-common
Read: You are approved
Securing Debian Manual
Shadow's manpages translation
subscribe
Swiss meds
termo: "runtime library" + glossário
Re: termo: "runtime library" + glossário
Um modelo de boa tradução
Re: um pepino para o coordenador do DDTP
Re: Uma dúvida básica (Descrições em portugês com o apt)
Uma dúvida básica (Descrições em portugês com o apt)
Re: Uma dúvida básica (Descrições em portugês com o apt)
We care about you Wade
wiki glossário
Re: wiki glossário
Re: xprint translation
zephyr: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation
The last update was on 13:47 GMT Sat May 18. There are 247 messages. Page 1 of 1.
[Thread Index]
[Subject Index]
[Author Index]
[Other Debian Lists]
[Debian Home]
Mail converted by MHonArc