debian-l10n-portuguese Mar 2005 by subject

[First Page] <
[previous page]
Page 1 of 1 >
[next page]
[Last Page]

[Thread Index] [Date Index] [Author Index] [Other Debian Lists] [Debian Home]
Re: Caça e fechamento de bugs DDTP Informação sobre bugs atualizada diariamente Tradução Apresentação na lista Caça e fechamento de bugs DDTP Re: codificação guide Re: Dúvida nos nomes dos idiomas (Começam com maiúsculas?) Descrições curtas começando com maiúsculas Fwd: como traduzo 'facilities' e como faço o plura l de emacs? Idéias do faw Re: Idéias do faw Re: Informação sobre bugs atualizada diariamente Re: Informação sobre bugs atualizada diariamente Re: Informação sobre bugs atualizada diariamente Re: Pendências para revisão Pendências para revisão Re: Pendências para revisão Re: como traduzo 'facilities' e como faço o plura l de emacs? Re: Descrições curtas come çando com maiúsculas Re: Um modelo de boa tradução Re: wiki glossário RES: Estado dos pacotes do BR-CDD (Agora acessível diariamente :D) Tradução "compromise" Re: Apresentação na lista Re: Fw: Distribuição LINUX Re: Dúvida nos nomes dos idiomas (Começam com maiúsculas?) Re: Informação sobre bugs atualizada diariamente Re: Idéias do faw Re: Tradução Re: Tradução "compromise" Fw: Distribuição LINUX Re: Informação sobre bugs atualizada diariamente Re: [[ Idéias ]] Re: [[ Idéias ]] Re: [[ Idéias ]] [[ Coordenação de traduções (não-DDTP) ]] Re: [[ Idéias ]] [[ Cavando informações sobre o DDTP ]] Re: [[ Em que release nós estamos? ]] (era: Re: [[ Reportar bug de descrição ]]) Re: [[ Em que release nós estamos? ]] (era: Re: [[ Reportar bug de descrição ]]) [[ Em que release nós estamos? ]] (era: Re: [[ Reportar bug de descrição ]]) [[ i18n and l10n status ]] Re: [[ Reportar bug de descrição ]] Re: [[ Reportar bug de descrição ]] [[ Reportar bug de descrição ]] Re: [[ Reportar bug de descrição ]] [BTS#301615] po-debconf://freedts [BTS#301905] po-debconf://boust [BTS#301909] po-debconf://efingerd [BTS#302078] po-debconf://cacti-cactid [BTS#302288]po-debconf://cacti-cactid (update) [BTS#302290] po-debconf://cce [BTS#302476] po-debconf://cernlib [BTS#302488] po-debconf://cernlib [BUG#301615] po-debconf://freedts [BUG#302290]po-debconf://cce [D-I Manual] Build log for pt (01 Apr 2005) [D-I Manual] Build log for pt (08 Mar 2005) [D-I Manual] Build log for pt (14 Mar 2005) [D-I Manual] Build log for pt (15 Mar 2005) [D-I Manual] Build log for pt (20 Mar 2005) - ERRORS DURING BUILD [D-I Manual] Build log for pt (23 Mar 2005) [D-I Manual] Build log for pt (28 Mar 2005) [D-I Manual] Build log for pt_BR (02 Mar 2005) [DDTP] [[ Manual enviado pelo DDTS ]] [ddtp] cdrecord [ddtp] cpanel Re: [DDTP] Pacote bzip2 Re: [Debian-BR-CDD] Tradução do xscreensaver Re: [Debian-BR-CDD] Tradução do xscreensaver [Fwd: Add consultant] [Fwd: Bug#301499: cacti: [INTL:pt_BR] Please consider this updated Brazilian po file] [ITT] po-debconf://cacti-cacti/pt_BR.po [ITT] po-debconf://cce [ITT] po-debconf://clamsmtp [ITT] po-debconf://efingerd [ITT] po-debconf://freedts [ITT] po-debconf://joystick [ITT] po-debconf://nufw [ITT]po-debconf://cernlib Re: [Minha opinião] Um trabalho muito mal feito [Minha opinião] Um trabalho muito mal feito [otavio@debian.org: Re: Código do DDTP/S] Re: [otavio@debian.org: Re: Código do DDTP/S] [PROPOSTA] [[ Padronização dos esforços de tradução ]] Ajuda com tradução do po do Zope Re: Ajuda com tradução do po do Zope Re: As informações no site ajudam? (Era [[ Idéias ]]) Re: As informações no site ajudam? (Era [[ Idéias ]]) As informações no site ajudam? (Era [[ Idéias ]]) Re: As informações no site ajudam? (Era [[ Idéias ]]) backup-manager: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese translation blosxom debconf template update boa: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese translation bochs: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese translation Re: Bug#300826: fuse: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation Re: Bug#302290: cce: [INTL:pt_BR] Please consider adding theattached debconf template translation Bug#302476: geneweb: [INTL:pt_BR] Please consider adding the attached debconf template translation Bug#302488: cernlib: [INTL:pt_BR] Please consider adding the attached debconf template translation Bug#302495: cernlib: [INTL:pt_BR] Please consider adding the attached debconf template translation como traduzo 'facilities' e como faço o plural de emacs? Re: como traduzo 'facilities' e como faço o plura l de emacs? Re: como traduzo 'facilities' e como faço o plural de emacs? Re: como traduzo 'facilities' e como faço o plura l de emacs? Cumprimento das linhas ddclient: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation debian-l10n-portuguese@lists.debian.org descricao curta efingerd: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation Re: Estado dos pacotes do BR-CDD (Agora acessível diariamente :D) Re: Estado dos pacotes do BR-CDD (Agora acessível diariamente :D) ez-ipupdate: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation Re: falta de nome de pacote + falta de atenção do revisor (eu) Re: falta de nome de pacote + falta de atenção do revisor (eu) falta de nome de pacote + falta de atenção do revisor (eu) freetds: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation fuse: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation I Get My Medz From Here ifplugd: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation Informe de tradução do template.pot pacote "boa" por rlinux Informe de tradução do templates.pot do pacote "boa" por rlinux Informe de tradução do templates.pot do pacote "bochs" por rlinux Informe de tradução do templates.pot do pacote "boust" por rlinux Re: Last minute change in pt_BR.po Debian dictionaries-common templates Lista de pacotes do BR-CDD Makes your Dreams come true Manual mason: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation Novo problema com revisões: pacote antigo Re: Novo problema com revisões: pacote antigo Re: Novo problema com revisões: pacote antigo Re: Novo problema com revisões: pacote antigo Pacotes com nomes em branco e pacotes com mais de uma tradução Pacotes com nomes em branco... - Pro Tiago Please respond to me, I wish I was with you right now,.,,.crony Re: Please update debconf PO translation for the package xprint Please update debconf PO translation for the package zope-common Read: You are approved Securing Debian Manual Shadow's manpages translation subscribe Swiss meds termo: "runtime library" + glossário Re: termo: "runtime library" + glossário Um modelo de boa tradução Re: um pepino para o coordenador do DDTP Re: Uma dúvida básica (Descrições em portugês com o apt) Uma dúvida básica (Descrições em portugês com o apt) Re: Uma dúvida básica (Descrições em portugês com o apt) We care about you Wade wiki glossário Re: wiki glossário Re: xprint translation zephyr: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation The last update was on 13:47 GMT Sat May 18. There are 247 messages. Page 1 of 1.

<<
[previous month]
|<
[first page]
<
[previous page]
Page 1 of 1
>
[next page]
>|
[last page]
>>
[next month]

[Thread Index] [Subject Index] [Author Index] [Other Debian Lists] [Debian Home]

Mail converted by MHonArc