[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [Minha opinião] Um trabalho muito mal feito



Ainda tô com esse negócio na cabeça :D. Resolvi pegar o Packages.gz direto do 
http://ddtp.debian.org e lá tá igual a revisão que eu peguei:

==========================================================================

[ra030022@libia /tmp]$ wget http://ddtp.debian.org/aptable/dists/pt_BR/testing/main/binary-i386/Packages.gz
--14:18:59--
http://ddtp.debian.org/aptable/dists/pt_BR/testing/main/binary-i386/Packages.gz
           => `Packages.gz'
Resolving ddtp.debian.org... 192.25.206.10
Connecting to ddtp.debian.org[192.25.206.10]:80... connected.
HTTP request sent, awaiting response... 200 OK
Length: 3,434,311 [text/plain]

100%[======================================>] 3,434,311     24.78K/s    ETA
00:00

14:21:03 (27.94 KB/s) - `Packages.gz' saved [3434311/3434311]

[ra030022@libia /tmp]$ gunzip Packages.gz 
[ra030022@libia /tmp]$ grep -A 20 "Package: nvi" Packages
Package: nvi
Priority: important
Section: editors
Installed-Size: 544
Maintainer: Steve Greenland <stevegr@debian.org>
Architecture: i386
Version: 1.79-21
Depends: libc6 (>= 2.3.1-1), libncurses5 (>= 5.3.20021109-1)
Filename: pool/main/n/nvi/nvi_1.79-21_i386.deb
Size: 276506
MD5sum: 6654b2cc6815e586959977222a53ea27
Description: Reimplementação 4.4BSD do vi
 Vi é o editor de texto baseado em tela original para sistemas Unix.
 Ele é considerado o editor de texto padrão, e está disponível em quase todos
 os sistemas Unix.
 .
 Nvi pretende ser um clone "compatível bug a bug" do editor vi BSD
 original. Como semelhança, ele não possui um grupo de características bem
 cuidadas como em relação a alguns dos outros clones do vi como elvis e vim. De
 qualquer forma, se tudo que você precisa é vi, este é o primeiro que você deve
 pegar.

==========================================================================

Mandei um email pro povo da lista dos coordenadores questionando como é que a
tradução que o Fred reportou foi parar no apt. Se ninguém responder até segunda
eu vou voltar a encher o saco na lista do debian-devel.

[]'s

On 11/03/2005, Daniel Macêdo Batista wrote:
> Oi Fred!
> 
> Estranho isso. Não querendo dizer q nenhum de nós erramos, mas acho que seria
> difícil o pacote ter saído com tantos bugs assim. Eu mesmo lembro de ter feito
> mudanças nele quando fiz a revisão e essas mudanças foram aprovadas pela
> tradutora. Acabei de pedir o pacote para revisar e aqui está como ele veio:
> 
> ---------------------------------------------------------------------------------
> Description-pt_BR: Reimplementação 4.4BSD do vi
>  Vi é o editor de texto baseado em tela original para sistemas Unix.
>  Ele é considerado o editor de texto padrão, e está disponível em quase todos
>  os sistemas Unix.
>  .
>  Nvi pretende ser um clone "compatível bug a bug" do editor vi BSD
>  original. Como semelhança, ele não possui um grupo de características bem
>  cuidadas como em relação a alguns dos outros clones do vi como elvis e vim. De
>  qualquer forma, se tudo que você precisa é vi, este é o primeiro que você deve
>  pegar.
> ---------------------------------------------------------------------------------
> 
> Essa tradução pode não estar perfeita mas está bem longe da que apareceu para
> vc no apt-cache show. Agora, porque que ela chegou assim, eu não sei. Mas com
> certeza não foi aprovado pela gente para sair do jeito que saiu.
> 
> Não tenho como saber o histórico de um pacote no DDTP... Se tivesse como saber
> eu ia rastrear pra ver o q aconteceu. O que eu posso fazer é pedir pro pessoal
> da lista dos coordenadores me explicarem melhor como funciona a atualização das
> traduções que fazemos para o apt. Se bem que eu tenho quase certeza q ninguém
> vai me detalhar isso pois no último email q mandei sobre esse assunto só
> falaram q há uma tarefa no cron de uma máquina *.debian.org que cuida disso e
> só...
> 
> []'s
> 
> On 08/03/2005, Fred Ulisses Maranhao wrote:
> > Gente,
> > 
> > A tradução do nvi já está disponível no meu sistema, dando
> > um apt-cache show nvi
> > 
> > Mas eu achei achei um monte de erros. Na minha opinião, claro.
> > Alguns vocês não vão concordar comigo. Bom segue o diff. O da esquerda
> > é o original. O da direita a minha opinião.
> > Eu quebrei as linhas para visualizar melhor:
> > 
> > ==original=================================sugerido por fred===================
> > 
> >  Vi é o editor de texto                   Vi é o editor de texto
> >  original baseado em tela              |  baseado em tela original
> >  para sistemas Unix.                      para sistemas Unix.
> >  Ele é considerado o editor de texto      Ele é considerado o editor de texto
> >  normal, e                             |  padrão, e
> >  esta                                  |  está
> >  diponível na maioria dos                 diponível na maioria dos
> >  sistema                               |  sistemas
> >  Unix.                                    Unix.
> >  .                                        .
> >  Nvi é                                 |  Nvi tenta ser
> >  um clone do editor vi original           um clone do editor vi original
> >  no BSD.                               |  do BSD, com os mesmos bugs.
> >  Como semelhança,                      |  Desta forma,
> >  ele não possui um grupo de               ele não possui um grupo de
> >  características bem cuidadas como        características bem cuidadas como
> >  em relação a alguns dos outros        |  alguns dos outros
> >  colnes                                |  clones
> >  do vi como elvis e vim.                  do vi como elvis e vim.
> >  De qualquer forma,                    |  Entretanto,
> >  se tudo que você precisa                 se tudo que você precisa
> >  é vi, este é                          |  é do vi, este é
> >  o primeiro que                        |  o que
> >  você deve pegar.                         você deve pegar.
> > =====================================================================================
> > 
> > Bom. Tem duas observações a fazer. A primeira, é que tem muitos bugs.
> > Como que isto passou pela tradutora e pelos dois primeiros revisores?
> > 
> > A segunda é que a descrição foi para o usuário final sem o aval do
> > terceiro revisor. Eu tenho a teoria de que talvez esta descrição já
> > tivesse estado no estado 111, mas algum revisor abriu um bugreport,
> > que foi corrigido e aceito pelos primeiro e segundo revisores,
> > mas não pelo terceiro. Pode ser isto, né?
> > 
> > Quanto a isto tudo bem, mas a quantidade de erros é que eu tô achando
> > absurda. Ou sou eu que estou muito cri-cri? Só mais uma coisa. Resolvi
> > fazer esta revisão por que li a descrição traduzida e não entendi. Ou
> > seja, o objetivo do trabalho não se cumpriu, neste caso específico.
> > 
> > Então eu pergunto: onde está o nosso erro?
> > 
> > Aguardo respostas, principalmente de Carla, Kleber e Daniel. 
> > 
> > Este é o estado do pacote:
> > 
> > ===========================================================================
> >   package    nvi
> > md5sum b51dc5b0f6f76eeb6b49c50d0b858af7
> >   package    nvi
> >   translator carlinha@debian-ba.org
> >   reviewer 0 Kleber Leal <kalvesleal@yahoo.com.br>
> >   reviewer 1 daniel.batista@ic.unicamp.br
> >   reviewer 2 "Luiz Guaraldo (Software.Livre)" <software.livre@terra.com.br>
> >   reviewed   110
> > ===========================================================================
> > 
> >     Paro por aqui, Fred
> > 
> 
> -- 
> Daniel Macêdo Batista
> daniel.batista@ic.unicamp.br, http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
> Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp
>            .-.
>   .''`.    /v\        G N U / L I N U X
>  : :'  :  // \\  >Não tenha medo do pinguim<
>  `. `'`  /(   )\
>    `-     ^^-^^
> 
> 
> -- 
> To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-REQUEST@lists.debian.org
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org

-- 
Daniel Macêdo Batista
daniel.batista@ic.unicamp.br, http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp
           .-.
  .''`.    /v\        G N U / L I N U X
 : :'  :  // \\  >Não tenha medo do pinguim<
 `. `'`  /(   )\
   `-     ^^-^^



Reply to: