como traduzo 'facilities' e como faço o plural de emacs?
Gente,
Vejam esta tradução que peguei para revisar:
-----------------------------------------------------------------------
Description: Common facilities for all emacsen.
This package contains code that is needed by all the (x)emacs packages.
Description-pt_BR: Utilitários comuns para todos os emacs
Este pacote contém código necessário a todos os pacotes (x)emacs.
-----------------------------------------------------------------------
Primeiro. Devo deixar a tradução de 'facilities' como 'utilitários' mesmo?
Segundo. emacsen é o plural de emacs. Mas isto em inglês. Como vamos fazer
em português? Existe regra? Ainda não tem conteúdo sobre o tema na gramática
da lingua portuguesa em http://pt.wikibooks.org.
Paro por aqui, Fred
Reply to: