[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[ddtp] cpanel



Olá pessoal

estou com uma dúvida enorme a respeito desta descrição... Bom, eu já pretendia enviar mas preferi antes disso discutir aqui. Quem puder ler os comentários e opinar seria ótimo. :-)


# packages: cpanel
# translator: daniel.batista@ic.unicamp.br
# package priority: task
# package prioritize: 5
Description: A configuration tool for Chinese desktop environment
 Debian Chinese Panel is a part of the Debian Chinese Project. It aims to
 provide a user friendly interface for users who use Chinese in
 Debian GNU/Linux.
 .
Debian Chinese Panel is a program which allows users to use/configure Chinese
 software more easily. Another aim is that users who want to use Chinese
 simply just install this package.
Description-pt_BR: Uma ferramenta de configuração para o ambiente de desktop Chinês ## Daniel: Eu voltei os "chinês" que tavam minúsculo (Vide discussão na lista
## e o que Krishna escreveu aqui nos comentários.
 O Painel Chinês do Debian é parte do Projeto Chinês Debian. Ele objetiva
## comentário de regisfg: Daniel, considerando que ao traduzir para o português ## as `usuário' e `usuários' ficam muito próximas, acho que seria interessante
## eliminar uma delas para evitar redundância. O que acha?
## Daniel: Legal Regis. Concordo.
 fornecer uma interface amigável para aqueles que usam chinês em
 seu Debian GNU/Linux.
 .
 O Painel Chinês Debian é um programa que permite
## regisfg: a concordância, neste contexto, é com `programa', logo deve-se usar
 usar/configurar programas chineses mais facilmente. Outro objetivo é
## Aqui eu também tenho dúvidas quanto à redundância. Neste contexto, as palavras ## `simplesmente' e `apenas' possuem o mesmo significado. Não sei como funciona ## isso na língua inglesa, no apecto de regras ou mesmo de estilo de escrita, ## mas na língua portuguesa pelo que sei isso é desaconselhado. Por isso não sei ## se neste caso é correto manter a fidelidade ao texto original ou se devemos
## evitar a redundância...
## Daniel: Bom, eu estou na mesma. Talvez simplesmente seja com o sentido de
## dizer que é uma coisa fácil/simples e apenas é pra dizer que é só esse
## pacote. Uma coisa pode ser simples e não ser 'apenas'? Acho que sim. Ou
## estou viajando muito?
## regisfg: creio que seja possível sim, no entanto continuo a não concordar.
## regisfg: Daniel, retiro o que eu disse logo acima... Pensei muito no
## texto original e na tradução e considero que é um caso de redundância.
## Para mim `simplesmente' significa o mesmo que `apenas' neste texto.
## Não sei se ajuda, mas ambos são advérbios que atuam sobre o
## tempo verbal `instalem'. Creio que, para o que vc propôs, o melhor seria
## que a descrição original fosse `simply and only' e não `simply only'.
## Pode ser que isso é questão de estilo do autor e ao mesmo tempo aceitável
## em inglês. Mas creio que isso não seja correto em português.
 que aqueles que desejam usar chinês simplesmente instalem este pacote.

# diff old-new translation:
# --- /org/ddtp.debian.org/ddts/pdesc//tmp//26466/old_diff.txt Mon Feb 28 15:58:47 2005 # +++ /org/ddtp.debian.org/ddts/pdesc//tmp//26466/new_diff.txt Mon Feb 28 15:58:47 2005
# @@ -6,11 +6,12 @@
# ## as `usuário' e `usuários' ficam muito próximas, acho que seria interessante
#  ## eliminar uma delas para evitar redundância. O que acha?
#  ## Daniel: Legal Regis. Concordo.
# - fornecer uma interface amigável para os usuários que usam chinês em
# + fornecer uma interface amigável para aqueles que usam chinês em
#   seu Debian GNU/Linux.
#   .
#   O Painel Chinês Debian é um programa que permite aos usuários
# - usarem/configurarem programas chineses mais facilmente. Outro objetivo é fazer # +## regisfg: a concordância, neste contexto, é com `programa', logo deve-se usar # + usar/configurar programas chineses mais facilmente. Outro objetivo é fazer # ## Aqui eu também tenho dúvidas quanto à redundância. Neste contexto, as palavras # ## `simplesmente' e `apenas' possuem o mesmo significado. Não sei como funciona # ## isso na língua inglesa, no apecto de regras ou mesmo de estilo de escrita,
# @@ -21,5 +22,6 @@
#  ## dizer que é uma coisa fácil/simples e apenas é pra dizer que é só esse
# ## pacote. Uma coisa pode ser simples e não ser 'apenas'? Acho que sim. Ou
#  ## estou viajando muito?
# - com que usuários que quiserem usar chinês instalem simplesmente apenas este # +## regisfg: creio que seja possível sim, no entanto continuo a não concordar. # + com que aqueles que querem usar chinês instalem simplesmente apenas este
#   pacote.


[]a0

Régis
--
"Queremos um mundo de paz mas ainda hasteamos nossas
bandeiras usando mastros em forma de lança." regisfg

http://www.advogato.org/person/regisfg
Usuário GNU/Linux 341449 - http://counter.li.org
Ooops... Não basta ser GNU/Linux, tem que ser Debian! @

Este computador está protegido contra os vírus que você
recebe todos os dias. Eu uso Debian GNU/Linux - kernel 2.6.9

Mantenha seu sistema atualizado, use apt-get !



Reply to: