[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: As informações no site ajudam? (Era [[ Idéias ]])



On 04/03/2005, Tiago Saboga wrote:
> Olá a todos!

Olá Tiago!

> 
> [...]
> 
> 1) Quando abro o arquivo 
> http://ddtp.debian.org/new/ddtp-text/guides/guide-pt_BR.txt
> não tem nenhuma letra acentuada (elas simplesmente são ignoradas, suponho que 
> seja um problema de codificação, mas não consegui achar a codificação 
> correta), o que dificulta bastante a leitura. E a página equivalente em 
> inglês é bem diferente, claro, já que não há traduções para o inglês.
> 

Tem que usar ISO-8859-1 para a visualização correta. No firefox é só ir em
"View" -> "Character Encoding" e selecionar. Já pus a observação com relação a
codificação na página.

> 1b) no mesmo arquivo, há um erro de digitação: onde está escrito iso-5589, 
> leia-se iso-8859
>

Já fiz a mudança! Vou enviar o arquivo pro administrador do servidor atualizar.
 
> 2) No
> http://debian-br.alioth.debian.org/index.php?id=DDTP
> há a informação de que é importante um número maior de revisores, e eu me 
> interessei por trabalhar nisso, inclusive por trabalhar profissionalmente com 
> tradução e poder, assim, realizar um trabalho mais detalhado de revisão. No 
> entanto, o arquivo citado no ponto 1 não tem nenhuma informação sobre a 
> revisão. Suponho (corrijam-me se estiver errado) que devo seguir as 
> informações que constam em inglês, ou seja, usar o comando REVIEW 2 pt-BR.
> 

Sim, é isso mesmo. Já inclui no guia em portugês as informações sobre revisão
também!

> Além disso, uma pergunta, não relacionada à tradução das descrições. Para 
> fazer tradução (ou revisão) de programas específicos, devemos fazer 
> diretamente junto ao autor do pacote (para que a tradução corresponda à 
> versão mais recente, de CVS por exemplo) ou é interessante traduzir 
> diretamente no Debian (e nesse caso, a tradução será remetida pelo mantenedor 
> para o autor original?)?
>

Não sei :( Meu negócio é só com tradução de descrições mesmo :)
 
> []s,
> 

[]'s e obrigado pelas observações!

> tiago.
> 

-- 
Daniel Macêdo Batista
daniel.batista@ic.unicamp.br, http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp
           .-.
  .''`.    /v\        G N U / L I N U X
 : :'  :  // \\  >Não tenha medo do pinguim<
 `. `'`  /(   )\
   `-     ^^-^^



Reply to: