[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Bug#300826: fuse: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation



On Tue, Mar 22, 2005 at 01:06:35AM -0300, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote:
> 	Please consider adding Brazilian Portuguese
> translation to fuse package. :)
> 
> 	I'm sending 'pt_BR.po.bz2' attached.
> 	Thanks in advance.

Many thanks for your translation. I'm preparing new package right now, and
I'm not certainly sure why did you change fusermount to fusemount in all
Brazilian Portuguese messages.

I suppose you thought it's typo in original messages, but it isn't.

It's exacly "fusermount" so I changed this in your translations cause it
didn't demand from me to know Brazilian Portuguese ;)

Hope that's ok for you.

regards
fEnIo
-- 
  ,''`.  Bartosz Fenski | mailto:fenio@debian.org | pgp:0x13fefc40 | irc:fEnIo
 : :' :       32-050 Skawina - Glowackiego 3/15 - w. malopolskie - Poland
 `. `'           phone:+48602383548 | proud Debian maintainer and user
   `-          http://skawina.eu.org | jid:fenio@jabber.org | rlu:172001

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: