[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [[ Em que release nós estamos? ]] (era: Re: [[ Reportar bug de descrição ]])



On 29/03/2005, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote:
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
> 
> Nossa incursão no DDTP/S prossegue... :)
> 
> Daniel Macêdo Batista wrote:
> :: Boa pergunta. Resolvi verificar isso comparando
> :: as descrições curtas dos pacotes. Então, segue
> :: o que eu fiz:
> :: 1-) Pesquisei quantos pacotes bsdmainutils existem -
> :: vi os pacotes com bugs abertos/órfãos e achei três
> :: pacotes com o nome bsdmainutils mas com md5sum
> :: diferentes: 1fe4d0c79ff54ec2de7b665218ed9328,
> :: 8136913090a8402b3d7d246982b3f408 e
> :: d0df775e7623116d559b2150156f8797.
> 
> 	Certo, isso são os bugs abertos/órfãos, você
> pode usar o comando que você utiliza para pegar o
> status dos pacotes do BR-CDD e verificar o que esse
> comando retorna para o 'bsdmainutils'? :)
> 

Bom, a versão que está na lista de pacotes do BR-CDD já tem outro md5sum:
501f0f770fe9f45f90d3f25b4910db04. Depois que eu dei uma lida nos links que vc
passou em outra mensagem acho que as coisas começam a fazer sentido: Cada
descrição diferente, mesmo que para um mesmo pacote, é uma novo registro no BD
do DDTP, por isso os md5sum diferentes. E realmente, cada um dos vários
'bsdmainutils' tem alguma coisa de diferente nas suas descrições.

Então, cada vez que a descrição original mudou, o pacote recebeu um novo md5sum
e um novo regisro no BD. Eu dei uma olhada na versão em inglês atual do pacote
com o "GET bsdmainutils en" e ela bate com a versão que está na lista do
BR-CDD que bate com a descrição da versão testing e unstable, não com a
stable. Aí é que eu começo a viajar... Então, se eu usar o DDTP com o stable eu
vou receber a descrição traduzida da versão stable? (Alguém aqui tem uma
máquina com stable para ver isso?) Eu acabei de ver em minha máquina (testing)
e apareceu a descrição traduzida correta.

Talvez o DDTP "saiba" qual é a descrição certa para cada release através do
md5sum.

[...]
 
> 	Talvez se você contatasse os outros coordenadores
> do DDTP (pela -coord ou diretamente nos e-mails deles)
> para pelo menos entendermos melhor como funciona tudo
> isso...
>

Eu fiz isso, só que to achando que os caras estão ignorando meus emails :-P
Acho que eu enchi muito o saco deles :)
 
> 	Outra idéia que me veio à cabeça é olhar o
> código, mesmo que possivelmente com "troiano" ele
> pode nos dar uma direção melhor do que está
> acontecendo. :)
> 

Tô achando que é a melhor opção. Vou começar a fazer isso pra ver se entendo
esse negócio.

> 	Abraço,
> 

[]'s

> - --
> //////////
> // Felipe Augusto van de Wiel (faw) <felipe@cathedrallabs.org>
> // GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
> // GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org
> // Debian Project  || http://www.debian.org/
> //////////
> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> Version: GnuPG v1.2.5 (GNU/Linux)
> Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org
> 
> iD8DBQFCSOKECjAO0JDlykYRAuKyAJ9oXHH83ccuKOlCSaehkGpuka63YwCfUlc2
> iwyAOZSRCfcfKlwHHa12ju8=
> =LSeY
> -----END PGP SIGNATURE-----
> 
> 
> -- 
> To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-REQUEST@lists.debian.org
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact 
> listmaster@lists.debian.org

-- 
Daniel Macêdo Batista
daniel.batista@ic.unicamp.br, http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela UNICAMP
           .-.
  .''`.    /v\        G N U / L I N U X
 : :'  :  // \\  >Não tenha medo do pinguim<
 `. `'`  /(   )\
   `-     ^^-^^



Reply to: