debian-i18n Jun 2005 by thread
[Date Index]
[Subject Index]
[Author Index]
[Other Debian Lists]
[Debian Home]
TranslateWiki and installer files Clytie Siddall
Sarge Release Notes - Change for all translations Frans Pop
Debian-i18n Sandra Diaz
Define "upstream"? Clytie Siddall
Update on the wiki coordination page Eddy Petrisor
Currency (was: Re: Bug#311952: INTL:vi) Clytie Siddall
[D-I] IMPORTANT : D-I translation coordinators, please ACK Christian Perrier
(forw) Re: sarge announcement translation Christian Perrier
Fwd: Bug#311647: INTL:vi Clytie Siddall
Copyright header Clytie Siddall
Sarge Release Notes - Thank you all Frans Pop
Finding updates Clytie Siddall
[D-I] Test out the new Debian Installer with localechooser Christian Perrier
Preparing a "level 5" for so-called D-I translations Christian Perrier
Please get involved in tasksel for -i18n tasks Christian Perrier
"breakout"? Clytie Siddall
Typo in Release Notes (en; 1.53)? Luca Brivio
About dpkg translation, please consider i18n when choosing words Konstantinos Margaritis
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words Eddy Petrisor
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words Clytie Siddall
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words Scott James Remnant
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words Christian Perrier
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words Arief S Fitrianto
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words Scott James Remnant
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words Luk Claes
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words Scott James Remnant
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words Jacob Sparre Andersen
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words Luk Claes
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words Jacob Sparre Andersen
- Comments (was: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words Clytie Siddall
- Re: Comments (was: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words Luk Claes
- Re: Comments (was: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words Christian Perrier
- Re: Comments (was: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words Clytie Siddall
- Re: Comments (was: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words Christian Perrier
- Re: Comments (was: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words Clytie Siddall
- Re: Comments (was: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words Christian Perrier
- Re: Comments Clytie Siddall
- Re: Comments Christian Perrier
- Re: Comments Clytie Siddall
- Re: Comments Denis Barbier
- Re: Comments Clytie Siddall
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words Martin Quinson
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words Eddy Petrisor
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words Martin Quinson
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words Christian Perrier
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words Håvard Korsvoll
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words Luk Claes
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words Konstantinos Margaritis
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words Peter Karlsson
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words Frans Pop
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words Clytie Siddall
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words Christian Perrier
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words Alexander Schmehl
- English double spaces after punctuation, was: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words MJ Ray
- Re: English double spaces after punctuation, was: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words Clytie Siddall
- Re: English double spaces after punctuation, was: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words MJ Ray
- Re: English double spaces after punctuation, was: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words Olaf Meeuwissen
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words Jacob Sparre Andersen
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words Eddy Petrisor
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words Eddy Petrisor
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words Eddy Petrisor
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words Clytie Siddall
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words Martin Quinson
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words Bartosz Fenski aka fEnIo
[D-I] THIRD CALL to D-I translation coordinators, please ACK Christian Perrier
Σχετικά με τον «ακριβό» προμηθευτή ( vendor ) www.step.gr Yiannis Thomaidis
Sarge Release Notes - Updates Frans Pop
Some corrections for english Release Notes 1.61 Luca Brivio
Help needed with DDTP strcture Otavio Salvador
Need for help in handling l10n for several packages Christian Perrier
Debian Reference Card translation: Please help! W. Borgert
Etch Installation Guide available Frans Pop
Fwd: [Fwd: Re: Debian Reference Card translation: Please help!] etur
debian-ddtp and rosetta Michael Vogt
Typo in template.pot for l1-ps Davide Viti
Another update question ;) Clytie Siddall
D-I Manual -- Status update Frans Pop
English environment not selectable? ndiamond
one correction to Release Notes 1.66 (en) Luca Brivio
The last update was on 15:06 GMT Wed May 01. There are 204 messages. Page 1 of 1.
[Date Index]
[Subject Index]
[Author Index]
[Other Debian Lists]
[Debian Home]
Mail converted by MHonArc