debian-l10n-spanish Apr 2002 by subject
|
[previous page]
|
Page 1 of 1 |
[next page]
|
|
[Thread Index]
[Date Index]
[Author Index]
[Other Debian Lists]
[Debian Home]
[no subject]
¿Cómo van los boot floppies?
Traducción de 'globbing attacks'
Re: Traducción de 'globbing attacks'
Re: Traducción de 'acks and nacks'
Actualización del estado b-f
Coordinación de los documentos. (Era: Estado de las traducciones en boot-floppies)
Re: Más sobre boot-floppies
máquina parada
Más sobre boot-floppies
Presentación.
Re: Presentación.
Traducción de 'acks and nacks'
Traducción de 'toll booth'
Re: Traducción de algunas cosas de Woody
Re: Traducción de 'acks and nacks'
Traducción de algunas cosas de Woody
Aprenda o mejore sus idiomas
Ayuda con Backend
boot-floppies
dwn 13 (Se busca a David)
Estado de las traducciones en boot-floppies
galeon a estado cambiando mucho
Re: Guia de seguridad de Debian
liked your web site-http://www.debian.org/index.es.html
lo mejor para su impresora
Re: Nueva versión inminente
Re: Nueva versión inminente
Re: Nueva versión inminente
Nueva versión inminente
Re: Nueva versión inminente
Re: Nueva versión inminente
Re: Nueva versión inminente
Report to Sender
RV: failure delivery
Si hago una revision de otra traduccion mia?
subscribe
traducir mozilla-locale-gl-es a es
Translators and Linguists invited!
Una duda
Unas cuestioncillas
Ya está traducido, viva NAVE !
The last update was on 09:24 GMT Tue Jul 02. There are 87 messages. Page 1 of 1.
[Thread Index]
[Subject Index]
[Author Index]
[Other Debian Lists]
[Debian Home]
Mail converted by MHonArc