[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: galeon a estado cambiando mucho



Vale, capón virtual para Adrián. No solamente por lo de "a cambiado mucho"
sino porque ni siquiera ha puesto las exclamaciones de apertura en
castellano (¿cómo puede alguien que ni siquiera sabe nuestro idioma traducir
cosas del inglés?).

Y lo de poner(put) cada palabra(word) con un sinónimo(synonymous) entre
paréntesis, me parece francamente(frankly) ridículo(ridiculous).

¿Qué podemos hacer para que estas cosas no ocurran? ¿Sería mucho
pedir, por ejemplo, que se envíe el URL de una traducción a esta
lista, antes de pedirle al encargado de un paquete que incluya dicha
traducción? ¿O bastaría con pedir que el que no sepa traducir, que no traduzca?


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-request@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org



Reply to: