debian-l10n-korean May 2020 by subject

[First Page] <
[previous page]
Page 1 of 1 >
[next page]
[Last Page]

[Thread Index] [Date Index] [Author Index] [Other Debian Lists] [Debian Home]
데비안 10.4 릴리스 번역 검토 요청 데비안 새 멤버 코너 번역 검수 요청 내려받기? 다운로드? 번역 검토 요청: 데비안 레퍼런스 카드 Re: 번역 예약, CD/f_a_q/index.wml 번역 예약, CD/f_a_q/index.wml 번역 완료 CD/FAQ/index.wml 검토 부탁드립니다. 번역 완료, debian/devel/index.wml 용어 번역 (Re: Korean Translation of Women) 웹 번역 종결어미 일관성 개선하기 질문이 아니라 자기 정당화 (Re: 항의 아니고 질문) 창우님, 번역을 손봐주셔서 감사합니다! 혹시 debian-l10n-korean 메일링 리스트 정상적으로 동작하시나요? 항의 아니고 질문. Re: women 번역 ko-po-check 비슷한 wml 체크 프로그램 있나요? hide-auto-reordering-patch 관련 의견 intro/cn 중복 제거 manual 번역 뭐라고 하면 좋을까요? women 번역 upstream 번역 RE: 혹시 debian-l10n-korean 메일링 리스트 정상적으로 동작하시나요? RE: 번역 예약, CD/f_a_q/index.wml Re: hide-auto-reordering-patch 관련 의견 Re: intro/cn 중복 제거 Re: women 번역 Re: 내려받기? 다운로드? Re: 데비안 10.4 릴리스 번역 검토 요청 Re: 데비안 새 멤버 코너 번역 검수 요청 Re: 번역 검토 요청: 데비안 레퍼런스 카드 Re: 번역 예약, CD/f_a_q/index.wml Re: 웹 번역 종결어미 일관성 개선하기 CoC Fwd: How can set my commit log's timezone? hwp viewer for debian 10 ? Korean Translation of Women Fwd: make fail when make refcard-ko-a4.pdf Re: manual 번역 뭐라고 하면 좋을까요? nautilus-filename-repairer_0.2.0-3_source.changes ACCEPTED into unstable Processing of nautilus-filename-repairer_0.2.0-3_source.changes Processing of unalz_0.65-8_source.changes unalz_0.65-8_source.changes ACCEPTED into unstable The last update was on 07:40 GMT Sat May 30. There are 59 messages. Page 1 of 1.

<<
[previous month]
|<
[first page]
<
[previous page]
Page 1 of 1
>
[next page]
>|
[last page]
>>
[next month]

[Thread Index] [Subject Index] [Author Index] [Other Debian Lists] [Debian Home]

Mail converted by MHonArc