debian-l10n-portuguese Nov 2002 by thread
[
previous month
]
[
first page
]
[previous page]
Page 1 of 1
[next page]
[
last page
]
[
next month
]
[
Date Index
] [
Subject Index
] [
Author Index
] [
Other Debian Lists
] [
Debian Home
]
[wml] Aviso de trabalho em atualização de tradução
Andre Luis Lopes
Bruce Perens: Stand Together
Luis Alberto Garcia Cipriano
Re: Bruce Perens: Stand Together
Leonardo Boiko
Re: Bruce Perens: Stand Together
Luis Alberto Garcia Cipriano
<Possible follow-ups>
Fw: Re: Bruce Perens: Stand Together
Luis Alberto Garcia Cipriano
Re: Fw: Re: Bruce Perens: Stand Together
Gustavo Noronha Silva
Re: Fw: Re: Bruce Perens: Stand Together
synthespian
Re: Fw: Re: Bruce Perens: Stand Together
Gustavo Noronha Silva
Re: Fw: Re: Bruce Perens: Stand Together
synthespian
Re: Fw: Re: Bruce Perens: Stand Together
Luis Alberto Garcia Cipriano
subscribe
Gabriel Paschoal Vicente
<Possible follow-ups>
subscribe
Rubens Eduardo Hilcko
subscribe
Carlos HG Paulino
Kit de marketing mais completo do mercado!!
Alessandra - Fastmarketing
[doc-sys] Comentário sobre o apt-howto-pt_BR
Juliano
Re: [doc-sys] Comentário sobre o apt-howto-pt_BR
Gustavo Noronha Silva
<Possible follow-ups>
[doc-sys] Comentário sobre o apt-howto-pt_BR
Agney Lopes Roth Ferraz
Re:Dúvida de tradução
synthespian
Re: Dúvida de tradução
Gleydson Mazioli da Silva
Re: Dúvida detradução
Pedro Jorge
Re: Dúvida detradução
fum
Re: Dúvida detradução
Pedro Jorge
portuguese/CD/vendors/index.wml
rrblists
Re: portuguese/CD/vendors/index.wml
Michelle Ribeiro
Possibilidade de ganhar até R$ 3.000,00 por mês sem sair de casa.
jorge
<Possible follow-ups>
Possibilidade de ganhar até R$ 3.000,00 por mês sem sair de casa.
jorge
Possibilidade de ganhar até R$ 3.000,00 por mês sem sair de casa.
jorge
unsubscribe
Pedro Jorge
Re: Dúvida detradução
synthespian
pt_BR translation of "Stand Together"
Luis Alberto Garcia Cipriano
[doc-sys] Comentário sobre o debian-install-i386
ronald
Re: [doc-sys] Comentário sobre o debian-install-i386
marciotex
Re: [doc-sys] Comentário sobre o debian-install-i386
Michelle Ribeiro
[d-i] Traduções para Português do Brasil do futuro instalador Debian
Andre Luis Lopes
[doc-sys] Comentário sobre o transicao22-30
Juari
Cadastro completo!
130.000 Empresas
Tradução do Debian Reference (era: Fw: Debian Weekly News - November 12th, 2002)
Gustavo Noronha Silva
Re: Tradução do Debian Reference (era: Fw: Debian Weekly News - November 12th, 2002)
Felipe Almeida Lessa
Re: Tradução do Debian Reference (era: Fw: Debian Weekly News - November 12th, 2002)
marciotex
Re: Tradução do Debian Reference (era: Fw: Debian Weekly News - November 12th, 2002)
Paulo Rogério Ormenese
Re: Tradução do Debian Reference
Pablo Marcondes Fonseca
Re: Tradução do Debian Reference
Frederico Goncalves Guimaraes
Re: Tradução do Debian Reference
Gustavo Noronha Silva
RES: Tradução do Debian Reference
Raphael Bittencourt (Listas)
translating Debian Reference
Gustavo Noronha Silva
Re: translating Debian Reference
Osamu Aoki
Re: translating Debian Reference
Gustavo Noronha Silva
Re: translating Debian Reference
Andre Luis Lopes
Re: translating Debian Reference
Gustavo Noronha Silva
<Possible follow-ups>
Re: translating Debian Reference
Osamu Aoki
Re: New APT translations
Andre Luis Lopes
Tradução do Debian Reference: contas no CVS
Gustavo Noronha Silva
Re: Tradução do Debian Reference: contas no CVS
Michelle Ribeiro
Re: Tradução do Debian Reference: contas no CVS
Gustavo Noronha Silva
Re: Tradução do Debian Reference: contas no CVS
Gleydson Mazioli da Silva
CVS, sugestão de leitura
marciotex
doc-agent: Atualização de tradução
Gleydson Mazioli da Silva
<Possible follow-ups>
doc-agent: Atualização de tradução
Gleydson Mazioli da Silva
doc-agent: Atualização de tradução
Gleydson Mazioli da Silva
doc-agent: Atualização de tradução
Gleydson Mazioli da Silva
doc-agent: Atualização de tradução
Gleydson Mazioli da Silva
doc-agent: Atualização de tradução
Gleydson Mazioli da Silva
doc-agent: Atualização de tradução
Gleydson Mazioli da Silva
doc-agent: Atualização de tradução
Gleydson Mazioli da Silva
doc-agent: Atualização de tradução
Gleydson Mazioli da Silva
doc-agent: Atualização de tradução
Gleydson Mazioli da Silva
doc-agent: Atualização de tradução
Gleydson Mazioli da Silva
doc-agent: Atualização de tradução
Gleydson Mazioli da Silva
doc-agent: Atualização de tradução
Gleydson Mazioli da Silva
doc-agent: Atualização de tradução
Gleydson Mazioli da Silva
doc-agent: Atualização de tradução
Gleydson Mazioli da Silva
doc-agent: Atualização de tradução
Gleydson Mazioli da Silva
doc-agent: Atualização de tradução
Gleydson Mazioli da Silva
doc-agent: Atualização de tradução
Gleydson Mazioli da Silva
doc-agent: Atualização de tradução
Gleydson Mazioli da Silva
doc-agent: Atualização de tradução
Gleydson Mazioli da Silva
doc-agent: Atualização de tradução
Gleydson Mazioli da Silva
doc-agent: Atualização de tradução
Gleydson Mazioli da Silva
doc-agent: Atualização de tradução
Gleydson Mazioli da Silva
doc-agent: Atualização de tradução
Gleydson Mazioli da Silva
doc-agent: Atualização de tradução
Gleydson Mazioli da Silva
doc-agent: Atualização de tradução
Gleydson Mazioli da Silva
doc-agent: Atualização de tradução
Gleydson Mazioli da Silva
doc-agent: Atualização de tradução
Gleydson Mazioli da Silva
doc-agent: Atualização de tradução
Gleydson Mazioli da Silva
doc-agent: Atualização de tradução
Gleydson Mazioli da Silva
doc-agent: Atualização de tradução
Gleydson Mazioli da Silva
doc-agent: Atualização de tradução
Gleydson Mazioli da Silva
Re: doc-agent: Atualização de tradução
Gleydson Mazioli da Silva
doc-agent: Atualização de tradução
Gleydson Mazioli da Silva
doc-agent: Atualização de tradução
Gleydson Mazioli da Silva
doc-agent: Atualização de tradução
Gleydson Mazioli da Silva
doc-agent: Atualização de tradução
Gleydson Mazioli da Silva
doc-agent: Atualização de tradução
Gleydson Mazioli da Silva
doc-agent: Atualização de tradução
Gleydson Mazioli da Silva
doc-agent: Atualização de tradução
Gleydson Mazioli da Silva
doc-agent: Atualização de tradução
Gleydson Mazioli da Silva
doc-agent: Atualização de tradução
Gleydson Mazioli da Silva
doc-agent: Atualização de tradução
Gleydson Mazioli da Silva
doc-agent: Atualização de tradução
Gleydson Mazioli da Silva
doc-agent: Atualização de tradução
Gleydson Mazioli da Silva
doc-agent: Atualização de tradução
Gleydson Mazioli da Silva
doc-agent: Atualização de tradução
Gleydson Mazioli da Silva
doc-agent: Atualização de tradução
Gleydson Mazioli da Silva
doc-agent: Atualização de tradução
Gleydson Mazioli da Silva
[wml]
Jefferson Alexandre da Silva
Re: [wml]
Michelle Ribeiro
[wml] /events/material.wml
Felipe Almeida Lessa
Re: [wml] /events/material.wml
Luis Alberto Garcia Cipriano
Re: [wml] /events/material.wml
Michelle Ribeiro
Re: [wml] /events/material.wml
Michelle Ribeiro
Re: [wml] /events/material.wml
Felipe Almeida Lessa
Re: [wml] /events/material.wml
Michelle Ribeiro
Aviso: Traducao do DDR
Pablo Lorenzzoni
Inclusão do dselect beginner e release notes no site
Gleydson Mazioli da Silva
[manpages] dpkg.8
Paulo Rogério Ormenese
Re: [manpages] dpkg.8
Philipe Gaspar
Unidentified subject!
Rubens Eduardo Hilcko
<Possible follow-ups>
Unidentified subject!
Fred Ulisses Maranhao
Re: Unidentified subject!
Luis Alberto Garcia Cipriano
Debian Reference
Gustavo Noronha Silva
Ganhe.
Antonio
Re: Ganhe.
Tiba
como acessar cvs do projeto qref?
marciotex
Re: como acessar cvs do projeto qref?
Gustavo Noronha Silva
RES: como acessar cvs do projeto qref?
Raphael Bittencourt (Listas)
<Possible follow-ups>
Re:como acessar cvs do projeto qref?
pormenese
possibilidade real de ganhar R$ 750.oo por semana. leia o anexo
madeira
<Possible follow-ups>
possibilidade real de ganhar R$ 750.oo por semana. leia o anexo
madeira
CVS do Debian Reference (era: Fw: Re: [Sylpheed-claws-users] Sourceforge)
Gustavo Noronha Silva
RES: CVS do Debian Reference (era: Fw: Re: [Sylpheed-claws-users] Sourceforge)
Raphael Bittencourt (Listas)
Re: RES: CVS do Debian Reference (era: Fw: Re: [Sylpheed-claws-users] Sourceforge)
Pablo Marcondes Fonseca
Re: RES: CVS do Debian Reference (era: Fw: Re: [Sylpheed-claws-users] Sourceforge)
Gustavo Noronha Silva
[SOLUÇÃO] CVS do Debian Reference
marciotex
Re: [Qref-dev] [qref] Warning : Working in the preface.sgml pt_BR translation
Andre Luis Lopes
Re: [Qref-dev] [qref] Warning : Working in the preface.sgml pt_BR translation
Osamu Aoki
[doc-sys] Comentário sobre o pratico
Valdeci
=?iso-8895-1?q?Re=3A_=5Bdoc-sys=5D_Coment=E1rio_sobre_o_pratico?=
Fred Ulisses Maranhao
Re: [doc-sys] Comentário sobre o pratico
Gustavo Noronha Silva
possibilidade real e honesta de aumentar sua renda.
amro
Re: Tradução do Debian Reference (era: Fw: Debian Weekly News - November 12th, 2002)
Guilherme de S. Pastore
qref - Kernel.sgml
Raphael Bittencourt (Listas)
[wml] intro/cn.wml
Luis Flavio Rocha
[wml] /intro/why_debian.wml
Luis Flavio Rocha
[wml] /News/2002/20021122.wml
Luis Flavio Rocha
[wml] /CD/vendors/index.wml
Luis Flavio Rocha
[wml] /Bugs/Developer.wml
Luis Flavio Rocha
[wml] /Bugs/server-refcard.wml
Luis Flavio Rocha
[wml] /events/keysigning.wml
Luis Flavio Rocha
Re: [wml] /events/keysigning.wml
Michelle Ribeiro
[wml] /CD/artwork/index.wml
Luis Flavio Rocha
Re: [wml] /CD/artwork/index.wml
Philipe Gaspar
Wine Design
gislyw
The last update was on 07:20 GMT Sun May 12. There are 153 messages. Page 1 of 1.
[
previous month
]
[
first page
]
[previous page]
Page 1 of 1
[next page]
[
last page
]
[
next month
]
[
Date Index
] [
Subject Index
] [
Author Index
] [
Other Debian Lists
] [
Debian Home
]
Mail converted by
MHonArc