Re:Dúvida de tradução
> Gente,
> Como traduzo "dockable"? Acho que
está na hora de padronizarmos a
> tradução e botar no
http://br.tldp.org/ferramentas/vp/vpinfo.html
> Sugestões? Não tenho nenhuma.
>
> Segue o contexto:
> ---
> # Package(s): wmtictactoe
> # Package priority: optional
> # Package prioritize: 53
> Description: Dockable Tic Tac Toe game
> wmTicTacToe is a dock application
meant for WindowMaker. It allows
> you to play TicTacToe against
another human or the computer. You
> can switch between a scoreboard and
the gameboard, and it is great
> to relax and enjoy for a few
minutes while working.
> ---
>
> Paro por aqui, Fred
Oi Fred --
"Dock an application" significa que um
ícone é criado no WindowMaker. Ele
pode ser acionado depois clicando no
ícone.
Corrijam-me usuários de WM.
[ ]s
synthespian
---
UOL, o melhor da Internet
http://www.uol.com.br/
Reply to: