[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re:Dúvida de tradução



> 	Gente,
> 	Como traduzo "dockable"? Acho que
está na hora de padronizarmos a
> tradução e botar no
http://br.tldp.org/ferramentas/vp/vpinfo.html
> 	Sugestões? Não tenho nenhuma.
>
> 	Segue o contexto:
> ---
> # Package(s): wmtictactoe
> # Package priority: optional
> # Package prioritize: 53
> Description: Dockable Tic Tac Toe game
>  wmTicTacToe is a dock application
meant for WindowMaker. It allows
>  you to play TicTacToe against
another human or the computer. You
>  can switch between a scoreboard and
the gameboard, and it is great
>  to relax and enjoy for a few
minutes while working.
> ---
>
> 		Paro por aqui, Fred

Oi Fred --

"Dock an application" significa que um
ícone é criado no WindowMaker. Ele
pode ser acionado depois clicando no
ícone.
Corrijam-me usuários de WM.

[ ]s
 synthespian



---
UOL, o melhor da Internet
http://www.uol.com.br/



Reply to: