[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Neologisme (Re: dpkg-ro.po ultimele clarificări)



[l-am scos pe Zeno din cc]

On 5/22/05, Dan Damian <dand@codemonkey.ro> wrote:
> În data de Du, 22-05-2005 la 21:01 +0300, Eddy Petrisor a scris:
> > Ca şi gigabyte, harddisc, framework, development, keyboard, mail,
> > Păcat că ai o asemenea atitudine.
> 
> Cred că te repezi cu concluzia.
Acum că am citit din nou ce am scris, îmi dau seama că nu am reuşit să
transmit ceea ce vroiam. Îmi cer scuze dacă am fost un "ass" :)

> Ca să mă înţelegi mai bine, vorbim doar despre termenii fără un
> corespondent românesc (cum e „settings"). Cum există deja un neologism
> încetăţenit, mi se pare normal să-l folosim pe acesta şi nu să căutăm
> termeni noi.

a seta nu mi se pare că e prea încetăţenit; în plus, ai zis şi tu,
după ceva timp cu interfaţa în limba română, toate încep să pară
fireşti; legat de settings, adevărat, e foarte greu de găsit un termen
echivalent în română (ca să sublinez ridicolul, setting/set - subst. -
se traduce ca decor  - de film)

> Pentru celelalte exemple date de tine (library, framework, development,
> keyboard, mail) există cuvinte româneşti corect folosite de utilizatori,
> deci n-are sens să le amestecăm în discuţie.

Aşa cred că e cu set, cred că trebuie să ne obişnuim cu plasare,
punere, activare.
Mi se par foarte fireşti; numai unde nu se mai poate, cred că ar
trebui să folosim "neologisme"


> La „harddisc" mă tem că duci o luptă pierdută, n-am auzit în viaţa mea
> pe cineva să zică „discul fix" (ce-i drept, n-am terminat Poli :)...
poate :) (ambele, în caz că te întrebi la ce mă refer)


-- 
Regards,
EddyP

Reply to: