Re: LMF dans la FAQ
Thu, 17 Oct 2002 15:02:47 +0200, Frédéric Giquel a écrit :
>[...]
> Il existe quand même des cas où la traduction en français est
> difficilement compréhensible. Par exemple, je ne pense pas que beaucoup
> d'informaticiens savent ce qu'est un ordinateur petit-boutiste
> (traduction apprise dans LMF, comme quoi ils n'utilisent pas que des
> anglicismes).
En fait, il faut dire « petit-boutien » et « gros-boutien », cf. « Les
voyages de Gulliver » de Johnatan Swift.
La blague fonctionne aussi en français.
--
| Sylvain Sauvage, doctorant/ATER [IAD & SMA] | bzz ? .o:.
| GREYC -- CNRS UMR 6072, Université de Caen | ` % ^..^___§ o::o::
| tél://+33 (0)2 31 56 74 31 | @ (oo) ) ::o::o
|__ http://www.info.unicaen.fr/~sauvage _______| _____`|'___WW¯WW_____][__
Reply to: