[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Traducciones sobre temas espcíficos



2010/9/11 Javi Taravilla <javiertaravilla@gmail.com>:
> Hola Fernando.

Buenas, ya te hemos contestado a la pregunta en otro lado, pero me he
dado cuenta de otra cosa.
Esto es aparte de las traducciones.

En una lista de correo no se debe tratar un tema nuevo contestando a
un correo anterior de la lista.
La razón es que los correos electrónicos tienen un campo reply-id que
define a que correo responden. Este campo los usan los clientes de
correo, ya sean locales, web, o lo que sea para organizar los temas.
La relación de unos correos que contestan a otros se llama hilo. Si
contestas a un correo de otro tema, estás metiendo rompiendo esa
lógica.
La solución es sencilla, para un tema nuevo escribe nuevo desde cero.
Eso ayuda a que todos tengamos bien separados los hilos y luego sea
fácil buscar (incluyendo el historial de la lista:
http://lists.debian.org/debian-l10n-spanish/2010/09/threads.html).

un saludo.

P.S.: lo mando a la lista por si hay más gente que lo desconoce.

>
> Me estoy iniciando en la traducción de páginas de Debian, tras un
> llamamiento de Javier Fernández Sanguino para que se sumaran nuevos
> voluntarios. He seguido durante unas semanas la lista de correo y finalmente
> me lancé a traducir (o mejor dicho actualizar) algunas webs que veo que
> tienen versiones originales más recientes a la traducción que hay en
> español.
>
> Pues bien, la web con la que empecé ha sido la de DDTP:
> http://www.debian.org/international/l10n/ddtp
>
> Ya la tengo traducida y sólo me faltan algunos pequeños flecos
> (entrecomillado y demás).
>
> La cuestión es, ¿cómo hago para enviárosla correctamente a los coordinadores
> para su revisión y actualización en el servidor si procede?
>
> Muchas gracias por la atención.
>
> Un saludo.
>
>
> 2010/9/11 Fernando C. Estrada <fcestrada@fcestrada.com>
>>
>> On Sat, 2010-09-11 at 10:57 -0500, Fernando C. Estrada wrote:
>> > On Sat, 2010-09-11 at 12:33 +0000, Camaleón wrote:
>> >
>> > > No sé que es el DDTSS. Si me lo dices, lo miraré.
>> >
>> > http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/es
>>
>> Se utiliza para la traducción de las descripciones de paquetes [1].
>>
>> Saludos ;-)
>>
>> [1] http://www.debian.org/international/spanish/ddtp-es
>> --
>> Fernando C. Estrada
>>
>>
>> --
>> To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-REQUEST@lists.debian.org
>> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
>> listmaster@lists.debian.org
>> Archive:
>> 1284222872.9081.73.camel@hypatia.fcestrada.com">http://lists.debian.org/1284222872.9081.73.camel@hypatia.fcestrada.com
>>
>
>
>
> --
> Javier Taravilla
>


Reply to: