Hallo, On Sat, Apr 22, 2006 at 08:03:49PM +0200, Jens Seidel wrote: > On Sun, Apr 16, 2006 at 11:04:32PM +0200, Jens Seidel wrote: > > On Sun, Apr 16, 2006 at 10:22:05PM +0200, Ralf Schüßler wrote: > > > Helge Kreutzmann schrieb: > > > >Stimmt, die Begriffe sind in der Tag ähnlich. Dennoch wäre ich beim > > > >kreuzweisen Ersetzen noch vorsichtig. > > > > Ich weiß nicht, was du mit kreuzweise meinst, aber eine Massenersetzung > > habe ich hier gewiss nicht vor. > > Jetzt dämmert mir so langsam, was du, Helge, mit kreuzweise oder auch > Kreuzreferenz meinst, wahrscheinlich die deutsche Entsprechung von cross > reference, richtig? Nein. Ich habe mir den Diskussionsstrang noch mal angeschaut. Ich habe wohl nicht ganz sauber geschrieben. Es ging um die Übersetzungen von »Revision« und »Release«. Und ich wollte einfach nur nicht, dass die beiden Begriffe »auf die schnelle« im deutschen identisch werden. Jetzt frag' mich aber nicht, wie ich auf den Begriff »kreuzweise« in dem Zusammenhang gekommen bin, hat weder was mit »cross reference« noch mit meinem Nachnamen zu tun, ehrlich. > Höchstwahrscheinlich bist du durch deinen Namen vorbelastet oder ich > einfach nur dumm, aber die einzige richtige Übersetzung ist für mich > "Querverweis". Ja. > Hättest du etwas dagegen, die 3--4 Mal abzuändern? > Wenn du schon dabei bist, nimm dir auch "Kreuz-Plattform-Bibliothek" > vor, was wohl für "Cross Plattform-Bibliothek" steht. Hehe, einmal nicht sauber formuliert und gleich ein globales Suchen-und-Ersetzen. Ok, werde ich mir morgen mal anschauen. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann, Dipl.-Phys. Helge.Kreutzmann@itp.uni-hannover.de gpg signed mail preferred 64bit GNU powered http://www.itp.uni-hannover.de/~kreutzm Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
pgphCDNTwvAEL.pgp
Description: PGP signature