[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/rpm.8.po (1/8)



Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 aktualisiert. Da
sich Änderungen ergeben haben und Mario wieder dabei ist, stelle ich
sie noch mal vor.

Bei dieser Seite habe ich zudem viel in der Formatierung umgestellt 
und dabei ggf. subtile Fehler gemacht, die ich selber (betriebsblind)
nicht mehr sehe.

Es sind insgesamt 364 Zeichenketten, pro Teil ca. 45 Zeichenketten,
ich habe nur die für die aktuelle Fassung rausgefiltert.

Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019, 2020, 2021.
# Christoph Brinkhaus <c.brinkhaus@t-online.de>, 2024.
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.26.1\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-03 06:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-18 12:46+0200\n"
"Last-Translator: Christoph Brinkhaus <c.brinkhaus@t-online.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 21.08.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RPM"
msgstr "RPM"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "rpm - RPM Package Manager"
msgstr "rpm - RPM-Paketverwaltung"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. #-#-#-#-#  archlinux: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SS
#. #-#-#-#-#  debian-bookworm: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SS
#. #-#-#-#-#  debian-unstable: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SS
#. #-#-#-#-#  fedora-42: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SS
#. #-#-#-#-#  fedora-rawhide: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SH
#. #-#-#-#-#  mageia-cauldron: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SS
#. #-#-#-#-#  opensuse-leap-16-0: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SS
#. #-#-#-#-#  opensuse-tumbleweed: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "INSTALL AND UPGRADE OPTIONS"
msgstr "INSTALLATIONS- UND AKTUALISIERUNGSOPTIONEN"

#. #-#-#-#-#  archlinux: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SS
#. #-#-#-#-#  debian-bookworm: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SS
#. #-#-#-#-#  debian-unstable: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SS
#. #-#-#-#-#  fedora-42: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SS
#. #-#-#-#-#  fedora-rawhide: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SH
#. #-#-#-#-#  mageia-cauldron: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SS
#. #-#-#-#-#  opensuse-leap-16-0: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SS
#. #-#-#-#-#  opensuse-tumbleweed: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERASE OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN ZUM LÖSCHEN"

#. #-#-#-#-#  archlinux: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SS
#. #-#-#-#-#  debian-bookworm: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SS
#. #-#-#-#-#  debian-unstable: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SS
#. #-#-#-#-#  fedora-42: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SS
#. #-#-#-#-#  fedora-rawhide: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SH
#. #-#-#-#-#  mageia-cauldron: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SS
#. #-#-#-#-#  opensuse-leap-16-0: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SS
#. #-#-#-#-#  opensuse-tumbleweed: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "QUERY OPTIONS"
msgstr "ABFRAGEOPTIONEN"

#. #-#-#-#-#  archlinux: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SS
#. #-#-#-#-#  debian-unstable: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SS
#. #-#-#-#-#  fedora-42: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SS
#. #-#-#-#-#  fedora-rawhide: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SH
#. #-#-#-#-#  mageia-cauldron: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SS
#. #-#-#-#-#  opensuse-tumbleweed: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SS
#: archlinux debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "PACKAGE SELECTION OPTIONS"
msgstr "PAKETAUSWAHLOPTIONEN"

#. #-#-#-#-#  archlinux: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SS
#. #-#-#-#-#  debian-unstable: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SS
#. #-#-#-#-#  fedora-42: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SS
#. #-#-#-#-#  fedora-rawhide: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SH
#. #-#-#-#-#  mageia-cauldron: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SS
#. #-#-#-#-#  opensuse-tumbleweed: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SS
#: archlinux debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "PACKAGE QUERY OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN ZUR PAKETABFRAGE"

#. #-#-#-#-#  archlinux: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SS
#. #-#-#-#-#  debian-unstable: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SS
#. #-#-#-#-#  fedora-42: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SS
#. #-#-#-#-#  fedora-rawhide: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SH
#. #-#-#-#-#  mageia-cauldron: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SS
#. #-#-#-#-#  opensuse-tumbleweed: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SS
#: archlinux debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FILE SELECTION OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN ZUR DATEIAUSWAHL"

#. #-#-#-#-#  archlinux: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SS
#. #-#-#-#-#  debian-bookworm: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SS
#. #-#-#-#-#  debian-unstable: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SS
#. #-#-#-#-#  fedora-42: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SS
#. #-#-#-#-#  fedora-rawhide: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SH
#. #-#-#-#-#  mageia-cauldron: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SS
#. #-#-#-#-#  opensuse-leap-16-0: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SS
#. #-#-#-#-#  opensuse-tumbleweed: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "VERIFY OPTIONS"
msgstr "ÜBERPRÜFUNGSOPTIONEN"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The format of the output is a string of 9 characters, a possible attribute "
"marker:"
msgstr ""
"Das Format der Ausgabe ist eine aus neun Zeichen bestehende Zeichenkette und "
"eventuell einer Attributmarkierung:"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "DATEIEN"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "2025-04-28"
msgstr "28. April 2025"

#. type: SS
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Querying and verifying packages"
msgstr "Pakete abfragen und überprüfen"

#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid ""
"B<rpm> {B<-q>|B<--query>} [select-options] [query-options] [I<PACKAGE_FILE> ."
"\\&.\\&.\\&] [I<PACKAGE_NAME> .\\&.\\&.\\&]"
msgstr ""
"B<rpm> {B<-q>|B<--query>} [Auswahloptionen] [Abfrageoptionen] [I<PAKETDATEI> "
"…] [I<PAKETNAME> …]"

#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid ""
"B<rpm> {B<-V>|B<--verify>} [select-options] [verify-options] "
"[I<PACKAGE_NAME> .\\&.\\&.\\&]"
msgstr ""
"B<rpm> {B<-V>|B<--verify>} [Auswahloptionen] [Überprüfungsoptionen] "
"[I<PAKETNAME> …]"

#. type: SS
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Installing, upgrading and removing packages"
msgstr "Pakete installieren, aktualisieren und entfernen"

#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid ""
"B<rpm> {B<-i>|B<--install>} [transaction-options] [install-options] "
"I<PACKAGE_FILE> .\\&.\\&.\\&"
msgstr ""
"B<rpm> {B<-i>|B<--install>} [Transaktionsoptionen] [Installationsoptionen] "
"I<PAKETDATEI> …\\&"

#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid ""
"B<rpm> {B<-U>|B<--upgrade>} [transaction-options] [install-options] "
"I<PACKAGE_FILE> .\\&.\\&.\\&"
msgstr ""
"B<rpm> {B<-U>|B<--upgrade>} [Transaktionsoptionen] [Installationsoptionen] "
"I<PAKETDATEI> …\\&"

#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid ""
"B<rpm> {B<-F>|B<--freshen>} [transaction-options] [install-options] "
"I<PACKAGE_FILE> .\\&.\\&.\\&"
msgstr ""
"B<rpm> {B<-F>|B<--freshen>} [Transaktionsoptionen] [Installationsoptionen] "
"I<PAKETDATEI> …\\&"

#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid ""
"B<rpm> B<--reinstall> [transaction-options] [install-options] "
"I<PACKAGE_FILE> .\\&.\\&.\\&"
msgstr ""
"B<rpm> B<--reinstall> [Transaktionsoptionen] [Installationsoptionen] "
"I<PAKETDATEI> …\\&"

#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid ""
"B<rpm> B<--restore> [transaction-options] [select-options] I<PACKAGE_NAME> ."
"\\&.\\&.\\&"
msgstr ""
"B<rpm> B<--restore> [Transaktionsoptionen] [Auswahloptionen] I<PAKETNAME> …"

#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid ""
"B<rpm> {B<-e>|B<--erase>} [transaction-options] [erase-options] "
"I<PACKAGE_NAME> .\\&.\\&.\\&"
msgstr ""
"B<rpm> {B<-e>|B<--erase>} [Transaktionsoptionen] [Löschoptionen] "
"I<PAKETNAME> …"

#. type: SS
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Misc operations"
msgstr "Verschiedene Aktionen"

#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid "B<rpm> B<--querytags>"
msgstr "B<rpm> B<--querytags>"

#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid "See B<rpm-common>(8) for operations common to all rpm executables.\\&"
msgstr ""
"Siehe B<rpm-common>(8) zu Aktionen, die allen B<rpm>-Programmen gemeinsam "
"sind."

#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid ""
"B<rpm> is a powerful B<Package Manager>, which can be used to build, "
"install, query, verify, update, and erase individual software packages.\\& A "
"B<package> consists of an archive of files and meta-data used to install and "
"erase the archive files.\\& The meta-data includes helper scripts, file "
"attributes, and descriptive information about the package.\\& B<Packages> "
"come in two varieties: binary packages, used to encapsulate software to be "
"installed, and source packages, containing the source code and recipe "
"necessary to produce binary packages.\\&"
msgstr ""
"B<rpm> ist eine leistungsfähige B<Paketverwaltung>, die zum Erstellen, "
"Installieren, Abfragen, Überprüfen, Aktualisieren und Löschen individueller "
"Softwarepakete verwendet werden kann. Ein B<Paket> besteht aus einem "
"Dateiarchiv und Metadaten, die zum Installieren und Löschen der im Paket "
"enthaltenen Dateien verwendet werden. Die Metadaten umfassen Hilfsskripte, "
"Dateiattribute und beschreibende Informationen zum Paket. B<Pakete> gibt es "
"in zwei Varianten: Binärpakete, welche die zu installierende Software "
"enthalten, und Quellpakete, die den Quellcode zusammen mit Anweisungen "
"enthalten, die zum Erstellen von Binärpaketen erforderlich sind.\\fR"

#. type: SH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "OPERATIONS"
msgstr "AKTIONEN"

#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid "B<-V>, B<--verify>"
msgstr "B<-V>, B<--verify>"

# FIXME rpm → B<rpm>
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid ""
"Verify package(s), comparing information about the installed files in the "
"package with information about the files taken from the package metadata "
"stored in the rpm database.\\& Among other things, verifying compares the "
"size, digest, permissions, type, owner and group of each file.\\& Any "
"discrepancies are displayed.\\&"
msgstr ""
"Bei der Überprüfung von Paketen werden Informationen zu den vom Paket "
"installierten Dateien mit den Informationen zu den Dateien, die aus den aus "
"der B<rpm>-Datenbank Paket-Metadaten bezogen werden, verglichen. Unter "
"anderem werden Größe, Prüfsumme, Zugriffsrechte, Typ, Eigentümer und Gruppe "
"jeder Datei verglichen. Alle Unstimmigkeiten werden angezeigt. "

#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid "B<-q>, B<--query>"
msgstr "B<-q>, B<--query>"

#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid "Query package files or installed package(s).\\&"
msgstr "fragt Paketdateien oder installierte Pakete ab."

#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid "B<-i>, B<--install>"
msgstr "B<-i>, B<--install>"

#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid ""
"Install new package(s) without considering upgrade scenarios.\\& This is "
"considered special usage, normally installations should be done with B<--"
"upgrade>.\\&"
msgstr ""
"installiert neue Paket(e), ohne Upgrade-Szenarien zu betrachten. Dies ist "
"ein besonderer Einsatzfall, normalerweise sollten Installationen mittels B<--"
"upgrade> erfolgen."

#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid "B<-U>, B<--upgrade>"
msgstr "B<-U>, B<--upgrade>"

#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid ""
"Install or upgrade package(s) to a newer version.\\& Old and/or obsoleted "
"package(s) are removed after the new package is installed.\\&"
msgstr ""
"installiert oder aktualisiert Paket(e) auf eine neuere Version. Ältere oder "
"veraltete Paket(e) werden entfernt, nachdem das neue Paket installiert wurde."

#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid "B<-F>, B<--freshen>"
msgstr "B<-F>, B<--freshen>"

#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid ""
"Upgrade package(s), but only ones for which an earlier version is installed."
"\\&"
msgstr ""
"aktualisiert Paket(e), aber nur jene, für die eine ältere Version "
"installiert ist."

#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid "B<--reinstall>"
msgstr "B<--reinstall>"

#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid "Reinstall previously installed package(s).\\&"
msgstr "installiert bereits installierte Paket(e) erneut."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: