Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 aktualisiert. Da sich Änderungen ergeben haben und Mario wieder dabei ist, stelle ich sie noch mal vor. Bei dieser Seite habe ich zudem viel in der Formatierung umgestellt und dabei ggf. subtile Fehler gemacht, die ich selber (betriebsblind) nicht mehr sehe. Es sind insgesamt 364 Zeichenketten, pro Teil ca. 45 Zeichenketten, ich habe nur die für die aktuelle Fassung rausgefiltert. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019, 2020, 2021. # Christoph Brinkhaus <c.brinkhaus@t-online.de>, 2024. # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.26.1\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-03 06:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-18 12:46+0200\n" "Last-Translator: Christoph Brinkhaus <c.brinkhaus@t-online.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 21.08.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RPM" msgstr "RPM" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "rpm - RPM Package Manager" msgstr "rpm - RPM-Paketverwaltung" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. #-#-#-#-# archlinux: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SS #. #-#-#-#-# debian-bookworm: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SS #. #-#-#-#-# debian-unstable: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SS #. #-#-#-#-# fedora-42: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SS #. #-#-#-#-# fedora-rawhide: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SH #. #-#-#-#-# mageia-cauldron: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SS #. #-#-#-#-# opensuse-leap-16-0: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SS #. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "INSTALL AND UPGRADE OPTIONS" msgstr "INSTALLATIONS- UND AKTUALISIERUNGSOPTIONEN" #. #-#-#-#-# archlinux: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SS #. #-#-#-#-# debian-bookworm: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SS #. #-#-#-#-# debian-unstable: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SS #. #-#-#-#-# fedora-42: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SS #. #-#-#-#-# fedora-rawhide: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SH #. #-#-#-#-# mageia-cauldron: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SS #. #-#-#-#-# opensuse-leap-16-0: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SS #. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ERASE OPTIONS" msgstr "OPTIONEN ZUM LÖSCHEN" #. #-#-#-#-# archlinux: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SS #. #-#-#-#-# debian-bookworm: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SS #. #-#-#-#-# debian-unstable: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SS #. #-#-#-#-# fedora-42: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SS #. #-#-#-#-# fedora-rawhide: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SH #. #-#-#-#-# mageia-cauldron: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SS #. #-#-#-#-# opensuse-leap-16-0: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SS #. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "QUERY OPTIONS" msgstr "ABFRAGEOPTIONEN" #. #-#-#-#-# archlinux: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SS #. #-#-#-#-# debian-unstable: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SS #. #-#-#-#-# fedora-42: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SS #. #-#-#-#-# fedora-rawhide: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SH #. #-#-#-#-# mageia-cauldron: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SS #. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SS #: archlinux debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "PACKAGE SELECTION OPTIONS" msgstr "PAKETAUSWAHLOPTIONEN" #. #-#-#-#-# archlinux: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SS #. #-#-#-#-# debian-unstable: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SS #. #-#-#-#-# fedora-42: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SS #. #-#-#-#-# fedora-rawhide: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SH #. #-#-#-#-# mageia-cauldron: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SS #. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SS #: archlinux debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "PACKAGE QUERY OPTIONS" msgstr "OPTIONEN ZUR PAKETABFRAGE" #. #-#-#-#-# archlinux: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SS #. #-#-#-#-# debian-unstable: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SS #. #-#-#-#-# fedora-42: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SS #. #-#-#-#-# fedora-rawhide: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SH #. #-#-#-#-# mageia-cauldron: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SS #. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SS #: archlinux debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "FILE SELECTION OPTIONS" msgstr "OPTIONEN ZUR DATEIAUSWAHL" #. #-#-#-#-# archlinux: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SS #. #-#-#-#-# debian-bookworm: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SS #. #-#-#-#-# debian-unstable: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SS #. #-#-#-#-# fedora-42: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SS #. #-#-#-#-# fedora-rawhide: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SH #. #-#-#-#-# mageia-cauldron: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SS #. #-#-#-#-# opensuse-leap-16-0: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SS #. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: rpm.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "VERIFY OPTIONS" msgstr "ÜBERPRÜFUNGSOPTIONEN" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "The format of the output is a string of 9 characters, a possible attribute " "marker:" msgstr "" "Das Format der Ausgabe ist eine aus neun Zeichen bestehende Zeichenkette und " "eventuell einer Attributmarkierung:" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "DATEIEN" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "2025-04-28" msgstr "28. April 2025" #. type: SS #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Querying and verifying packages" msgstr "Pakete abfragen und überprüfen" #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "" "B<rpm> {B<-q>|B<--query>} [select-options] [query-options] [I<PACKAGE_FILE> ." "\\&.\\&.\\&] [I<PACKAGE_NAME> .\\&.\\&.\\&]" msgstr "" "B<rpm> {B<-q>|B<--query>} [Auswahloptionen] [Abfrageoptionen] [I<PAKETDATEI> " "…] [I<PAKETNAME> …]" #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "" "B<rpm> {B<-V>|B<--verify>} [select-options] [verify-options] " "[I<PACKAGE_NAME> .\\&.\\&.\\&]" msgstr "" "B<rpm> {B<-V>|B<--verify>} [Auswahloptionen] [Überprüfungsoptionen] " "[I<PAKETNAME> …]" #. type: SS #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Installing, upgrading and removing packages" msgstr "Pakete installieren, aktualisieren und entfernen" #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "" "B<rpm> {B<-i>|B<--install>} [transaction-options] [install-options] " "I<PACKAGE_FILE> .\\&.\\&.\\&" msgstr "" "B<rpm> {B<-i>|B<--install>} [Transaktionsoptionen] [Installationsoptionen] " "I<PAKETDATEI> …\\&" #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "" "B<rpm> {B<-U>|B<--upgrade>} [transaction-options] [install-options] " "I<PACKAGE_FILE> .\\&.\\&.\\&" msgstr "" "B<rpm> {B<-U>|B<--upgrade>} [Transaktionsoptionen] [Installationsoptionen] " "I<PAKETDATEI> …\\&" #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "" "B<rpm> {B<-F>|B<--freshen>} [transaction-options] [install-options] " "I<PACKAGE_FILE> .\\&.\\&.\\&" msgstr "" "B<rpm> {B<-F>|B<--freshen>} [Transaktionsoptionen] [Installationsoptionen] " "I<PAKETDATEI> …\\&" #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "" "B<rpm> B<--reinstall> [transaction-options] [install-options] " "I<PACKAGE_FILE> .\\&.\\&.\\&" msgstr "" "B<rpm> B<--reinstall> [Transaktionsoptionen] [Installationsoptionen] " "I<PAKETDATEI> …\\&" #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "" "B<rpm> B<--restore> [transaction-options] [select-options] I<PACKAGE_NAME> ." "\\&.\\&.\\&" msgstr "" "B<rpm> B<--restore> [Transaktionsoptionen] [Auswahloptionen] I<PAKETNAME> …" #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "" "B<rpm> {B<-e>|B<--erase>} [transaction-options] [erase-options] " "I<PACKAGE_NAME> .\\&.\\&.\\&" msgstr "" "B<rpm> {B<-e>|B<--erase>} [Transaktionsoptionen] [Löschoptionen] " "I<PAKETNAME> …" #. type: SS #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Misc operations" msgstr "Verschiedene Aktionen" #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "B<rpm> B<--querytags>" msgstr "B<rpm> B<--querytags>" #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "See B<rpm-common>(8) for operations common to all rpm executables.\\&" msgstr "" "Siehe B<rpm-common>(8) zu Aktionen, die allen B<rpm>-Programmen gemeinsam " "sind." #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "" "B<rpm> is a powerful B<Package Manager>, which can be used to build, " "install, query, verify, update, and erase individual software packages.\\& A " "B<package> consists of an archive of files and meta-data used to install and " "erase the archive files.\\& The meta-data includes helper scripts, file " "attributes, and descriptive information about the package.\\& B<Packages> " "come in two varieties: binary packages, used to encapsulate software to be " "installed, and source packages, containing the source code and recipe " "necessary to produce binary packages.\\&" msgstr "" "B<rpm> ist eine leistungsfähige B<Paketverwaltung>, die zum Erstellen, " "Installieren, Abfragen, Überprüfen, Aktualisieren und Löschen individueller " "Softwarepakete verwendet werden kann. Ein B<Paket> besteht aus einem " "Dateiarchiv und Metadaten, die zum Installieren und Löschen der im Paket " "enthaltenen Dateien verwendet werden. Die Metadaten umfassen Hilfsskripte, " "Dateiattribute und beschreibende Informationen zum Paket. B<Pakete> gibt es " "in zwei Varianten: Binärpakete, welche die zu installierende Software " "enthalten, und Quellpakete, die den Quellcode zusammen mit Anweisungen " "enthalten, die zum Erstellen von Binärpaketen erforderlich sind.\\fR" #. type: SH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "OPERATIONS" msgstr "AKTIONEN" #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "B<-V>, B<--verify>" msgstr "B<-V>, B<--verify>" # FIXME rpm → B<rpm> #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "" "Verify package(s), comparing information about the installed files in the " "package with information about the files taken from the package metadata " "stored in the rpm database.\\& Among other things, verifying compares the " "size, digest, permissions, type, owner and group of each file.\\& Any " "discrepancies are displayed.\\&" msgstr "" "Bei der Überprüfung von Paketen werden Informationen zu den vom Paket " "installierten Dateien mit den Informationen zu den Dateien, die aus den aus " "der B<rpm>-Datenbank Paket-Metadaten bezogen werden, verglichen. Unter " "anderem werden Größe, Prüfsumme, Zugriffsrechte, Typ, Eigentümer und Gruppe " "jeder Datei verglichen. Alle Unstimmigkeiten werden angezeigt. " #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "B<-q>, B<--query>" msgstr "B<-q>, B<--query>" #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "Query package files or installed package(s).\\&" msgstr "fragt Paketdateien oder installierte Pakete ab." #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "B<-i>, B<--install>" msgstr "B<-i>, B<--install>" #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "" "Install new package(s) without considering upgrade scenarios.\\& This is " "considered special usage, normally installations should be done with B<--" "upgrade>.\\&" msgstr "" "installiert neue Paket(e), ohne Upgrade-Szenarien zu betrachten. Dies ist " "ein besonderer Einsatzfall, normalerweise sollten Installationen mittels B<--" "upgrade> erfolgen." #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "B<-U>, B<--upgrade>" msgstr "B<-U>, B<--upgrade>" #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "" "Install or upgrade package(s) to a newer version.\\& Old and/or obsoleted " "package(s) are removed after the new package is installed.\\&" msgstr "" "installiert oder aktualisiert Paket(e) auf eine neuere Version. Ältere oder " "veraltete Paket(e) werden entfernt, nachdem das neue Paket installiert wurde." #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "B<-F>, B<--freshen>" msgstr "B<-F>, B<--freshen>" #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "" "Upgrade package(s), but only ones for which an earlier version is installed." "\\&" msgstr "" "aktualisiert Paket(e), aber nur jene, für die eine ältere Version " "installiert ist." #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "B<--reinstall>" msgstr "B<--reinstall>" #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "Reinstall previously installed package(s).\\&" msgstr "installiert bereits installierte Paket(e) erneut."
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature