Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 aktualisiert. Da sich Änderungen ergeben haben und Mario wieder dabei ist, stelle ich sie noch mal vor. Bei dieser Seite habe ich zudem viel in der Formatierung umgestellt und dabei ggf. subtile Fehler gemacht, die ich selber (betriebsblind) nicht mehr sehe. Es sind insgesamt 364 Zeichenketten, pro Teil ca. 45 Zeichenketten, ich habe nur die für die aktuelle Fassung rausgefiltert. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "B<--whatrecommends> I<CAPABILITY>" msgstr "B<--whatrecommends> I<FÄHIGKEIT>" #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "Query all packages that recommend I<CAPABILITY>.\\&" msgstr "fragt alle Pakete ab, die die angegebene I<FÄHIGKEIT> empfehlen." #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "B<--whatsuggests> I<CAPABILITY>" msgstr "B<--whatsuggests> I<FÄHIGKEIT>" #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "Query all packages that suggest I<CAPABILITY>.\\&" msgstr "fragt alle Pakete ab, die die angegebene I<FÄHIGKEIT> vorschlagen." #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "B<--whatsupplements> I<CAPABILITY>" msgstr "B<--whatsupplements> I<FÄHIGKEIT>" #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "Query all packages that supplement I<CAPABILITY>.\\&" msgstr "fragt alle Pakete ab, die die angegebene I<FÄHIGKEIT> ergänzen." #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "B<--whatenhances> I<CAPABILITY>" msgstr "B<--whatenhances> I<FÄHIGKEIT>" #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "Query all packages that enhance I<CAPABILITY>.\\&" msgstr "fragt alle Pakete ab, die die angegebene I<FÄHIGKEIT> erweitern." #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "B<--changelog>" msgstr "B<--changelog>" #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "Display change information for the package.\\&" msgstr "zeigt Änderungsinformationen des Pakets an." #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "B<--changes>" msgstr "B<--changes>" #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "Display change information for the package with full time stamps.\\&" msgstr "" "zeigt Änderungsinformationen mit vollständigen Zeitstempeln für das Paket an." #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "B<--conflicts>" msgstr "B<--conflicts>" #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "List capabilities this package conflicts with.\\&" msgstr "listet die Fähigkeiten auf, zu denen dieses Paket im Konflikt steht." #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "B<--dump>" msgstr "B<--dump>" #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "Dump file information as follows (implies B<-l>):" msgstr "gibt Dateiinformationen wie folgt aus (impliziert B<-l>):" #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "path size mtime digest mode owner group isconfig isdoc rdev symlink" msgstr "" "Pfad Größe Änderungszeit Prüfsumme Modus Eigentümer Gruppe istKonfiguration " "istDokumentation Rdev Symlink" #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "B<--enhances>" msgstr "B<--enhances>" #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "List capabilities enhanced by package(s).\\&" msgstr "listet die Fähigkeiten auf, die dieses Paket verbessert." #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "B<--filesbypkg>" msgstr "B<--filesbypkg>" #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "List all the files in each selected package.\\&" msgstr "listet alle Dateien in jedem ausgewählten Paket auf." #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "B<--filetriggers>" msgstr "B<--filetriggers>" #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "List filetrigger scriptlets from package(s).\\&" msgstr "" "listet Dateitrigger-Scriptlets aus dem oder den angegebenen Paket(en) auf." #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "B<-i>, B<--info>" msgstr "B<-i>, B<--info>" #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "" "Display package information, including name, version, and description.\\& " "This uses the B<--queryformat> if one was specified.\\&" msgstr "" "zeigt Paketinformationen wie Name, Version und Beschreibung an. Dies " "verwendet B<--queryformat>, falls angegeben." #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "B<--last>" msgstr "B<--last>" #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "" "Orders the package listing by install time such that the latest packages are " "at the top.\\&" msgstr "" "ordnet die Paketauflistung nach Installationszeitpunkt, so dass die neuesten " "Pakete zuerst angezeigt werden." #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "B<-l>, B<--list>" msgstr "B<-l>, B<--list>" #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "List files in package.\\&" msgstr "listet die Dateien im Paket auf." #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "B<--obsoletes>" msgstr "B<--obsoletes>" #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "List packages this package obsoletes.\\&" msgstr "" "listet Pakete auf, die durch dieses Paket als veraltet markiert werden." #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "B<--provides>" msgstr "B<--provides>" #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "List capabilities this package provides.\\&" msgstr "listet die Fähigkeiten auf, die dieses Paket bereitstellt." #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "B<--recommends>" msgstr "B<--recommends>" #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "List capabilities recommended by package(s).\\&" msgstr "listet die Fähigkeiten auf, die dieses Paket empfiehlt." #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "B<-R>, B<--requires>" msgstr "B<-R>, B<--requires>" #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "List capabilities on which this package depends.\\&" msgstr "listet die Fähigkeiten auf, von denen dieses Paket abhängt." #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "B<--suggests>" msgstr "B<--suggests>" #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "List capabilities suggested by package(s).\\&" msgstr "listet die Fähigkeiten auf, die von Paket(en) vorgeschlagen werden." #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "B<--supplements>" msgstr "B<--supplements>" #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "List capabilities supplemented by package(s).\\&" msgstr "listet die Fähigkeiten auf, die von Paket(en) ergänzt werden." #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "B<--scripts>" msgstr "B<--scripts>" #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "" "List the package specific scriptlet(s) that are used as part of the " "installation and uninstallation processes.\\&" msgstr "" "listet das oder die paketspezifischen Scriptlet(s) auf, die als Teil des " "Installations- und Deinstallationsprozesses verwendet werden." #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "B<-s>, B<--state>" msgstr "B<-s>, B<--state>" # FIXME Are these states localized? #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "" "Display the B<states> of files in the package (implies B<-l>).\\& The state " "of each file is one of B<normal>, B<not installed>, or B<replaced>.\\&" msgstr "" "zeigt die B<Status> der Dateien im Paket an (impliziert B<-l>). Der Status " "jeder der Dateien ist B<normal>, B<nicht installiert> oder B<ersetzt>."
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature