[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: quel nom pour une locale fr_geek ?



On Fri, Jul 11, 2003 at 07:34:22AM +0200, Cyrille Chepelov wrote:
[...]
> <naïf>et, euh, quel mal y a-t-il à avoir fr_CA fournissant ici et là un
> simple additif/correctif à fr_FR, un peu à la manière d'en_GB (qui
> typiquement ne traduit que 2 à 3% de C, bien que ça ne soit pas
> rigoureusement correct) ? (bon, je file lire la FAQ)
[...]

Le problème est que tu n'as alors aucun moyen de savoir si le fichier doit
être mis à jour ou non. Nous, quand on a un fichier < 100%, on sait qu'il
a besoin d'être mis à jour. Les en_GB.po que j'ai piochés sur
   http://www.debian.org/intl/l10n/po/en_GB
sont souvent très vieux, mais on ne sait pas si le fichier n'a pas été
mis à jour depuis longtemps, ou s'il n'en a pas besoin.
Tu devrais demander aux traducteurs d'en_GB comment ils travaillent.
Mais même s'ils arrivent à s'en sortir, ce que tu veux faire est plus
compliqué, car eux se basent sur la v.o., alors que tu veux modifier
une version traduite, ce qui doit certainement compliquer les choses.

Denis



Reply to: