[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: übersetzen der Paketbeschreibungen gestartet...



On Thu, Jun 21, 2001 at 07:12:25PM +0200, Michael Bramer wrote:
> On Thu, Jun 21, 2001 at 02:20:27PM +0200, Dieter Schuster wrote:
> > Am Don, den 21 Juni 2001, schrieb Oliver Freyd:
> > > (ich liebe z.B. diese meldung: 123 getötet , ich weiss nicht, auf 
> > > deutsch hört sich das anders an als auf englisch, irgendwie martialisch.
> > > Oder sagt ihr, "ich töte mal einen Prozess", ich sage z.B. "ich
> > > kille mal eben netscape")
> > 
> > Ich schiesse ihn ab. "123 abgeschossen" faende ich gut.
> 
> kann mir mal einer eine Descrition nennen, wo 'kill' 
>  1.) vorkommt
>  2.) damit übersetzt werden muß
> ?

Ich denke es wurde dabei noch gar nicht konkret an eine Beschreibung
gedacht, die übersetzt werden muß. Trotzdem kommt es vor und ein
kurzes 'apt-cache search kill' liefert dafür Beispiele.

-- 
marko schulz

                          Dieser Satz beinhalten drei Fehller.

-- 
-----------------------------------------------------------
Um sich aus der Liste auszutragen schicken Sie bitte eine
E-Mail an debian-user-de-request@lehmanns.de die im Subject
"unsubscribe <deine_email_adresse>" enthaelt.
Bei Problemen bitte eine Mail an: Jan.Otto@Lehmanns.de
-----------------------------------------------------------

830 eingetragene Mitglieder in dieser Liste.


Reply to: