Re: question: translation into Russian
On Sun, Feb 16, 2003 at 01:23:40PM +0200, Andrei Sosnin wrote:
> Так зачем же тогда мучиться переводить (почти!) нелитературное
> английское слово на литературный русский, если в любом случае
> программисты, которым это слово необходимо будет понимать, и так поймут?
Беда в том, что время от времени программисты принимаются писать
(документацию, статью или что-то ещё), а так как привыкли к словам
типа "widget" и "gadget", то их и используют.
В статье это худо-бедно сходит с рук, а вот в том, что будут читать
не-программисты таких перлов быть не должно вообще. Потому,
"лучше день потерять, потом за 5 минут долететь..."
--
alexander saltanov
Reply to: