[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Traducciones sobre temas espcíficos



El Thu, 09 Sep 2010 21:42:32 +0200, Fernando Cerezal escribió:

(...)

> Por otra lado, en una lista pública, jamás debes decir que X persona lo
> está haciendo mal, por educación. Das un aviso en privado o, si no es
> posible y encima se repite en más gente, lo envías de forma impersonal a
> la lista.

¿Y crees que es mejor acusar a todos los traductores de hacer algo mal 
sin dar explicaciones y sin aportar datos concretos?

> Un error grave en cualquier discusión, por internet o no, es atacar a la
> persona en lugar del tema que se está discutiendo, como diciendo que
> "será una apreciación tuya". Es la estratagema 38 de Schopenhauer para
> aparentar tener razón. Fuese tú intención o no, es lo que estabas
> haciendo.

Creo que hubiera sido mucho mejor que te hubieras limitado a indicar el 
error y a corregirlo, de forma natural, tal y como funcionan todos los 
proyectos de traducción, sin haberle dado tantas vueltas a este tema y 
sin tantos aspavientos.

Si no te gusta corregir a los demás en público, me parece bien. Puedes 
contactar al traductor en privado o sencillamente no decir nada. En ese 
caso, corriges tú mismo el error y punto. 

Pero lo que has hecho es acusar y criticar sin indicar el motivo y sin 
dar opción de rectificación, lo cual deja muy mal sabor de boca.
 
Saludos,

-- 
Camaleón


Reply to: