Re: Traducciones sobre temas espcíficos
El Thu, 09 Sep 2010 21:42:32 +0200, Fernando Cerezal escribió:
(...)
> Por otra lado, en una lista pública, jamás debes decir que X persona lo
> está haciendo mal, por educación. Das un aviso en privado o, si no es
> posible y encima se repite en más gente, lo envías de forma impersonal a
> la lista.
¿Y crees que es mejor acusar a todos los traductores de hacer algo mal
sin dar explicaciones y sin aportar datos concretos?
> Un error grave en cualquier discusión, por internet o no, es atacar a la
> persona en lugar del tema que se está discutiendo, como diciendo que
> "será una apreciación tuya". Es la estratagema 38 de Schopenhauer para
> aparentar tener razón. Fuese tú intención o no, es lo que estabas
> haciendo.
Creo que hubiera sido mucho mejor que te hubieras limitado a indicar el
error y a corregirlo, de forma natural, tal y como funcionan todos los
proyectos de traducción, sin haberle dado tantas vueltas a este tema y
sin tantos aspavientos.
Si no te gusta corregir a los demás en público, me parece bien. Puedes
contactar al traductor en privado o sencillamente no decir nada. En ese
caso, corriges tú mismo el error y punto.
Pero lo que has hecho es acusar y criticar sin indicar el motivo y sin
dar opción de rectificación, lo cual deja muy mal sabor de boca.
Saludos,
--
Camaleón
Reply to: