[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Anglicismos - era: Re: [ddtp] aspell-pt-br



Felipe Augusto van de Wiel (faw) escreveu:
faw> Olá,

Daniel Macêdo Batista escreveu:
dmb> Bom, temos que entrar num acordo de como fazer
dmb> daqui pra frente.

faw>     De acordo. :)
faw>
faw>     Gostaria de adicionar meus dois centavos...

Concordo e estes são meus centavos tbm. Centavos de mais alguém? :P


dmb> Depois de ter lido as opiniões de todos eu acho
dmb> que um bom resumo seria:
dmb> - GNU Aspell: Não é a forma como deve ser escrito
dmb> em português do Brasil, mas INFELIZMENTE é como a
dmb> maioria dos softwares são referenciados por aqui.

faw>     As citações e os exemplos são bastante relevantes,
faw> no entanto um aspecto importante é o *nome*. Você não
faw> troca nomes, eu me chamo Felipe aqui ou na Indonésia, não
faw> é porque viajo para os Estados Unidos que passo a me
faw> chamar Philip.
faw>
faw>     Sendo assim, GNU Aspell é o nome do software e,
faw> apesar das característica de posicionamento gramatical,
faw> que eu concordo plenamente, o nome dele está escrito
faw> dessa maneira e devemos respeitar. :o)

É exatamente por isso que estou insistindo nesta discussão. :-)
Por um lado eu concordo com o Fred a respeito dos anglicismos; por outro lado os nomes de produto são nomes próprios, conforme o Faw comentou. No entanto estes nomes, mesmo sendo próprios, têm significados relevantes para o usuário, coisa que pode não ocorrer com nomes próprios exceto em contextos muito específicos, ainda que cada palavra do nome tenha significados tão comuns quanto qualquer outro substantivo. Isso porque o nome de uma pessoa envolve questões que às vezes são completamente subjetivas, como história da família, humor dos pais/parentes/outros, etc, coisa que é bem diferente do nome auto-explicativos de aplicativos. Jogando mais lenha na fogueira... Se a opção for feita pela tradução dos nomes de produtos, deveríamos também traduzir siglas e o próprio termo GNU? Creio que haverá quase unanimidade a respeito de não traduzir GNU, mas isso é o meu chute. :-) A intenção é que usemos estas questões para definir os limites do que é aceitável ou não no trabalho, de tal forma que alguém possa até abrir um bug em qualquer tradução que fizermos, seja no DDTP ou outras frentes de trabalho dentro do Debian-BR, solicitando corrigir algo que estiver fora das diretrizes que forem estabelecidas.


dmb> - Aspell do GNU: É a forma correta e acho que ainda
dmb> deixaria até uma dúvida no usuário sobre o que viria
dmb> a ser GNU e acho que isso é bom. Não sei porque mas
dmb> lendo 'GNU Aspell' parece que o GNU passa
dmb> desapercebido.

faw>     Aqui tem um outro aspecto, embora o Aspell seja
faw> parte do Projeto GNU, dizer que ele é da/do GNU pode
faw> soar um tanto quanto estranho, até porque GNU é um
faw> projeto relativamente complexo pra se definir pois
faw> envolve um conceito, uma filosofia e um conjunto de
faw> aplicações; IMHO a idéia é demonstrar que o Aspell faz
faw> parte desse projeto, como uma forma de carimbo.

Apoiado.


faw>     Assim como GNU/Linux, se utilizássemos Linux
faw> da GNU estaríamos descaracterizando alguns pontos
faw> importantes (o tema é polêmico, e GNU/Linux já gera
faw> uma discussão grande, imagine Linux da GNU). :o)

Ich... isso dá muito pano pra manga mesmo, hehe.


faw>     O uso "do" ou "da" pode gerar uma idéia de
faw> posse que não é real, o que, nesse caso, fugiria do
faw> motivo pelo qual se utiliza GNU <alguma-coisa>.
faw>
faw>     Verificando o [1]diretório da FSF é possível
faw> encontrar o seguinte trecho:
faw>
faw>     "We catalog useful free software that runs
faw>     under free operating systems — particularly
faw>     the GNU operating system and its GNU/Linux
faw>     variants."
faw>
faw>     Na minha interpretação isso não quer dizer
faw> que o software seja _da_ GNU, mas ele é GNU compatível
faw> e merece um tipo de "carimbo" que diga que ele segue
faw> as filosofias. :)
faw>
faw>
faw> [1]http://directory.fsf.org/
faw> [2]http://directory.fsf.org/GNU/aspell.html

Bom, acho que o Faw já explicou bem. :-)


dmb> E aí? Alguém tem mais algum comentário defendendo alguma
dmb> das duas opções? A gente tem que votar em qual vai ser
dmb> a utilizada pra haver uma consistência nas traduções.

faw>     Sou a favor de preservar o nome "GNU Aspell". :)

Eu tenho motivos para concordar com idéias dos dois extremos até então. Mais alguém para ajudar?

Só lembrando que o Aracnus falou a respeito em outro tópico:
http://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2005/02/msg00079.html

[]a0

Régis
--
"Queremos um mundo de paz mas ainda hasteamos nossas
bandeiras usando mastros em forma de lança." regisfg

http://www.advogato.org/person/regisfg
Usuário GNU/Linux 341449 - http://counter.li.org
Ooops... Não basta ser GNU/Linux, tem que ser Debian! @

Este computador está protegido contra os vírus que você
recebe todos os dias. Eu uso Debian GNU/Linux - kernel 2.6.9

Mantenha seu sistema atualizado, use apt-get !



Reply to: