[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Anglicanismos - era: Re: [ddtp] aspell-pt-br



Olá,

Daniel Macêdo Batista escreveu:
:: Bom, temos que entrar num acordo de como fazer
:: daqui pra frente.

	De acordo. :)

	Gostaria de adicionar meus dois centavos...


:: Depois de ter lido as opiniões de todos eu acho
:: que um bom resumo seria:
:: - GNU Aspell: Não é a forma como deve ser escrito
:: em português do Brasil, mas INFELIZMENTE é como a
:: maioria dos softwares são referenciados por aqui.

	As citações e os exemplos são bastante relevantes,
no entanto um aspecto importante é o *nome*. Você não
troca nomes, eu me chamo Felipe aqui ou na Indonésia, não
é porque viajo para os Estados Unidos que passo a me
chamar Philip.

	Sendo assim, GNU Aspell é o nome do software e,
apesar das característica de posicionamento gramatical,
que eu concordo plenamente, o nome dele está escrito
dessa maneira e devemos respeitar. :o)


:: - Aspell do GNU: É a forma correta e acho que ainda
:: deixaria até uma dúvida no usuário sobre o que viria
:: a ser GNU e acho que isso é bom. Não sei porque mas
::   lendo 'GNU Aspell' parece que o GNU passa
:: desapercebido.

	Aqui tem um outro aspecto, embora o Aspell seja
parte do Projeto GNU, dizer que ele é da/do GNU pode
soar um tanto quanto estranho, até porque GNU é um
projeto relativamente complexo pra se definir pois
envolve um conceito, uma filosofia e um conjunto de
aplicações; IMHO a idéia é demonstrar que o Aspell faz
parte desse projeto, como uma forma de carimbo.

	Assim como GNU/Linux, se utilizássemos Linux
da GNU estaríamos descaracterizando alguns pontos
importantes (o tema é polêmico, e GNU/Linux já gera
uma discussão grande, imagine Linux da GNU). :o)

	O uso "do" ou "da" pode gerar uma idéia de
posse que não é real, o que, nesse caso, fugiria do
motivo pelo qual se utiliza GNU <alguma-coisa>.

	Verificando o [1]diretório da FSF é possível
encontrar o seguinte trecho:

	"We catalog useful free software that runs
	under free operating systems — particularly
	the GNU operating system and its GNU/Linux
	variants."

	Na minha interpretação isso não quer dizer
que o software seja _da_ GNU, mas ele é GNU compatível
e merece um tipo de "carimbo" que diga que ele segue
as filosofias. :)


[1]http://directory.fsf.org/
[2]http://directory.fsf.org/GNU/aspell.html


:: E aí? Alguém tem mais algum comentário defendendo alguma
:: das duas opções? A gente tem que votar em qual vai ser
:: a utilizada pra haver uma consistência nas traduções.

	Sou a favor de preservar o nome "GNU Aspell". :)

	Abraço.

--
//////////
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) <felipe@cathedrallabs.org>
// GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
// GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org
// Debian Project  || http://www.debian.org/
//////////



Reply to: