Anglicanismos - era: Re: [ddtp] aspell-pt-br
On Wed, 09 Feb 2005 17:43:31 -0200
Regis Fernandes Gontijo <regisfg@yahoo.com.br> wrote:
> ...
rfg> Matutando um pouco mais eu pensei nos problemas de usar
`Software
rfg> da GNU' em vez de `GNU Software' (substituindo Software pelo
rfg> produto em questão). Acho que isso não seria diferente de, por
rfg> exemplo, traduzir `Mozilla Browser' por `Navegador web do
rfg> Mozilla', visto que tanto o termo Mozilla quanto GNU são nomes
rfg> de projetos ou instituições responsáveis pelo desenvolvimento
rfg> dos softwares citados e para mim não soa bem `Navegador do
rfg> Mozilla' (ou `Browser do Mozilla') em vez de Mozilla Browser,
rfg> `Firefox do Mozilla' (em vez de Mozilla Firefox), `Composer do
rfg> Mozilla' (em vez de Mozilla Composer), etc. Creio que a
rfg> diferença é que o nome do projeto também faz parte do nome do
rfg> produto e não acho correto traduzir nomes de produtos. Por outro
rfg> lado talvez eu esteja equivocado e seja interessante (ou até
rfg> mesmo necessário) traduzir, em algumas situações, nomes de
rfg> produtos. Fiquei realmente confuso pois a questão não é tão
rfg> simples quanto dúvidas de vocabulário que eu sempre posto
aqui...
--- Fred Ulisses Maranhao <fred_maranhao@yahoo.com.br> escreveu:
fum> Acho que você tocou num ponto importante. Não é uma simples
fum> questão de vocabulário, mas de estrutura gramatical.
fum>
fum> Anglicanismos estão muito no nosso vocabulário, mas não na nossa
fum> estrutura gramatical.
Fred, não entendi exatamente o significado do termo `anglicanismos'
na
frase acima, mas considerando o contexto creio que refira-se ao nosso
mal costume de respeitarmos a estrutura da língua inglesa em
detrimento do desrespeito que temos para com a língua portuguesa,
estou certo?
fum> deixando GNU aspell nós estaríamos colocando o
fum> adjetivo de posse antes do substantivo. E isto para
fum> mim é que é esquisito. Quer ver? Vou dar alguns exemplos:
fum> sansung monitor (em bom português: monitor sansung)
fum> black&decker ferro (em bom português: ferro black&decker)
fum> genius mouse (em bom português: mouse genius)
fum> tramontina faca (em bom português: faca tramontina)
Tem razão, são exemplos bem claros mesmo... Não sei como demorei
tanto para perceber... :-/
fum> Mas tem alguns contra-exemplos, vindos de empresas sem
fum> compromisso com a língua brasileira, o que não é o nosso caso.
fum> Estas empresas são transnacionais, a comunidade de SL é
fum> multinacional. Mas vamos aos exemplos:
fum> microsoft word
fum> norton antivirus
Bom, aqui também não entendi essa questão dos contra-exemplos. Eu
inclusive tentei comparar os termos `GNU software' e `Microsoft
software' com `Software da GNU' e `Software da Microsoft' antes de
perguntar na lista. Agora a pouco pensei em outros contra-exemplos,
que são nacionais e incluem distribuições Linux ou talvez alguém até
possa citar outros softwares livres... :-( Pra não citar os nomes
reais usarei nomes fictícios, veja:
Fulano Linux
EmpresaTal Linux (existem casos de sucesso no Brasil que usam uma
destas formas e que são bem conhecidos por muitos aqui)
Seria o caso de também usarmos em português `GNU/Linux da(o) Debian'
?
fum> E agora? Deu para sacar o meu ponto de vista?
Bom, eu saquei sim mas parece que a falta de compromisso/atenção ao
traduzir/controle de qualidade é generalizada mesmo e vai muito além
do software proprietário. Bom, não vou extender mais esta mensagem
por agora para evitar fugir do tópico, visto que por agora não tenho
idéia formada de qual é a melhor opção para solucionar este problema.
[]a0
Régis
=====
"Queremos um mundo de paz mas ainda hasteamos nossas
bandeiras usando mastros em forma de lança." regisfg
http://www.advogato.org/person/regisfg
Usuário GNU/Linux 341449 - http://counter.li.org
Ooops... Não basta ser GNU/Linux, tem que ser Debian! @
Este computador está protegido contra os vírus que você
recebe todos os dias. Eu uso Debian GNU/Linux - kernel 2.6.9
Mantenha seu sistema atualizado, use apt-get !
_______________________________________________________
Yahoo! Acesso Grátis - Instale o discador do Yahoo! agora. http://br.acesso.yahoo.com/ - Internet rápida e grátis
Reply to: