[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/python3.13.1.po (5/9)



Hallo Christoph,
Am Wed, Jun 26, 2024 at 08:26:29PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
> Am Wed, Jun 26, 2024 at 04:57:26PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
> > Am Wed, Jun 26, 2024 at 06:17:57PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
> > > #. type: Plain text
> > > #: debian-unstable
> > > #, no-wrap
> > > msgid ""
> > > "    -X dev: enable CPython's \"development mode\", introducing additional runtime\n"
> > > "        checks which are too expensive to be enabled by default. It will not be\n"
> > > "        more verbose than the default if the code is correct: new warnings are\n"
> > > "        only emitted when an issue is detected. Effect of the developer mode:\n"
> > > "           * Add default warning filter, as -W default\n"
> > > "           * Install debug hooks on memory allocators: see the PyMem_SetupDebugHooks()\n"
> > > "             C function\n"
> > > "           * Enable the faulthandler module to dump the Python traceback on a crash\n"
> > > "           * Enable asyncio debug mode\n"
> > > "           * Set the dev_mode attribute of sys.flags to True\n"
> > > "           * io.IOBase destructor logs close() exceptions\n"
> > > msgstr ""
> > > "    -X dev: aktiviert den »Development-Mode« von CPython, der zusätzliche Laufzeit\n"
> > > "        Diagnosen bereitstellt, die für eine standardmäßige Aktivierung zu aufwendig\n"
> > > "        sind. Wenn der Code in Ordnung ist, werden nicht mehr Meldungen ausgegeben, als\n"
> > > "        in der Voreinstellung: Neue Warnungen werden nur ausgegeben, wenn ein Problem\n"
> > > "        erkannt wird. Effekt des »Development-Mode«:\n"
> > > "           * Hinzufügen eines standardmäßigen Filters von Warnungen, wie -W default\n"
> > > "           * Installiert zur Fehlersuche Hooks auf Speicherzuweiser: siehe\n"
> > > "             C-Funktion PyMem_SetupDebugHooks()\n"
> > > "           * Aktiviert das Modul zur Fehlerbehandlung, um bei einem Absturz\n"
> > > "             Python-Rückverfolgungsprotokolle zu schreiben\n"
> > > "           * Aktiviert den Modus zur Fehlersuche des Asyncio-Moduls\n"
> > > "           * Setzt das dev_mode Attribut vom sys.flag auf Wahr\n"
> > > "           * io.IOBase Destruktor zeichnet close() Ausnahmefehler auf\n"

> > Entweder ein Fehler im Original 
> > FIXME Effect of the developer mode → Effect of the development mode
> > oder
> > s/des »Development-Mode«/des Entwicklermodus/
> In Python ist das als "Development Mode" beschrieben.
> https://docs.python.org/3/library/devmode.html
> Einen entsprechenden deutschen Namen habe ich nicht gefunden und deshalb
> »Development-Mode« geschrieben. Sollte ich das ändern?

Entwickler- oder Entwicklungsmodus?

Das Original verwendet halt erst in Anführungszeichen »development
mode« und dann ohne »developer mode«. Vermutlich ist das das gleiche
Konzept, daher meine Anmerkung bezüglich potenziellen FIXME.

> > > # Frozen Modules sind laut https://wiki.python.org/moin/Freeze oder
> > > # https://stackoverflow.com/questions/9916432/what-is-a-frozen-python-module
> > > # (Frozen modules are modules written in Python whose compiled byte-code object 
> > > # is incorporated into a custom-built Python interpreter by Python’s freeze utility. 
> > > # See Tools/freeze/ for now.)
> > > # Mit Freeze kann man Python-Code für Rechner kompilieren, auf denen kein
> > > # Python installiert werden muß.
> > > #. type: Plain text
> > > #: debian-unstable
> > > #, no-wrap
> > > msgid ""
> > > "    -X frozen_modules=[on|off]: whether or not frozen modules should be used.\n"
> > > "       The default is \"on\" (or \"off\" if you are running a local build).\n"
> > > msgstr ""
> > > "    -X frozen_modules=[on|off]: ob »Frozen Modules« verwendet werden oder nicht.\n"
> > > "       Die Voreinstellung ist »on« (oder »off« wenn Sie ein lokalen Paketbau\n"
> > > "       laufen lassen).\n"
> > 
> > »eingefroreren Module« ist keine Option für die Übersetzung?
> Da bin ich mir nicht sicher. Ein solches Modul ist dann mit allen
> importierten Modulen und dem Interpreter in eine ausführbare Datei
> zusammen gepackt. Dazu habe ich auf den deutschen Seiten nichts
> gefunden.

Dann kannst Du das ja als Übersetzung verwenden. Klingt für mich
passend.

> > > #. type: Plain text
> > > #: debian-unstable
> > > #, no-wrap
> > > msgid ""
> > > "    -X int_max_str_digits=number: limit the size of intE<lt>-E<gt>str conversions.\n"
> > > "       This helps avoid denial of service attacks when parsing untrusted data.\n"
> > > "       The default is sys.int_info.default_max_str_digits.  0 disables.\n"
> > > msgstr ""
> > > "    -X int_max_str_digits=number: begrenzt die Größe bei Konvertierungen von intE<lt>-E<gt>str.\n"
> > > "       Das ist hilfreich, um Denial-of-Service-Angriffe bei der Verarbeitung nicht\n"
> > > "       vertrauenswürdiger Daten zu vermeiden. Die Voreinstellung ist\n"
> > > "       sys.int_info.default_max_str_digits. 0 deaktiviert.\n"
> > 
> > „number“ bewusst nicht übersetzt? Ich würde s/number/Zahl/
> Das ist wie oben bei PATH, ich habe das einfach nicht als eigenständiges
> Wort interpretiert. Nun ist es zu Zahl geändert.
> > s/Konvertierungen/Umwandlungen/   (so heißt es zumindest bei C)
> Ok.
> > s/Denial-of-Service-Angriffe/Diensteverweigerungsangriffe/
> Ok, wobei beim englischen Begriff jeder sofort weiß, um was es geht.
> Aber wir sollten ja deutsche Begriffe verwenden, wo das sinnvoll möglich
> ist.

Haben wir in Debian regelmäßig verwandt, aber es ist - wie alles - nur
ein Vorschlag. Und wenn ich das Konzept nicht kenne, kann ich mir ggf.
mit dem deutschen Begriff etwas mehr vorstellen.

> Das war einer der schwierigsten Abschnitte.

Auch für das Korrekturlesen, und Danke, dass Du Dich drum kümmerst.

Viele Grüße

            Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: