[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/python3.13.1.po (5/9)



Hallo Christoph,
Am Wed, Jun 26, 2024 at 06:17:57PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
> #. type: Plain text
> #: debian-unstable
> #, no-wrap
> msgid ""
> "    -X showrefcount: output the total reference count and number of used\n"
> "        memory blocks when the program finishes or after each statement in the\n"
> "        interactive interpreter. This only works on debug builds\n"
> msgstr ""
> "    -X showrefcount: gibt nach jedem Befehl im interaktiven Interpreter oder\n" 
> "        bei Beendigung des Programms den gesamten Referenzzähler sowie\n"
> "        die Anzahl der verwendeten Speicherblöcke aus. Das funktioniert\n"
> "        nur mit Paketen, die mit aktivierter Fehlersuchoption gebaut wurden\n"

Paketen? Ggf. s/Paketen/Programmen/

> # Frames sind eine Art Datenstruktur.
> # Siehe https://docs.python.org/3/reference/datamodel.html#frame-objects
> #. type: Plain text
> #: debian-unstable
> #, no-wrap
> msgid ""
> "    -X tracemalloc: start tracing Python memory allocations using the\n"
> "        tracemalloc module. By default, only the most recent frame is stored in a\n"
> "        traceback of a trace. Use -X tracemalloc=NFRAME to start tracing with a\n"
> "        traceback limit of NFRAME frames\n"
> msgstr ""
> "    -X tracemalloc: beginnt die Verfolgung von Speicherzuweisungen von Python\n"
> "        mit dem Tracemalloc-Modul. Standardmäßig wird nur der allerneuste Frame\n"
> "        in der Rückverfolgung abgespeichert. Verwenden Sie -X tracemalloc=NFRAME,\n"
> "        um die Rückverfolgung mit einer Begrenzung aus NFRAME Frames zu starten\n"

s/aus/auf

> #. type: Plain text
> #: debian-unstable
> #, no-wrap
> msgid ""
> "    -X importtime: show how long each import takes. It shows module name,\n"
> "        cumulative time (including nested imports) and self time (excluding\n"
> "        nested imports). Note that its output may be broken in multi-threaded\n"
> "        application. Typical usage is python3 -X importtime -c 'import asyncio'\n"
> msgstr ""
> "    -X importtime: zeigt, wie lange jeder Import dauert. Angezeigt werden\n"
> "        Modulname, Gesamtzeit (inklusive weiterer Importe) und Einzelzeit \n"
> "        (ohne weiterer Importe). Beachten Sie, daß dessen Ausgabe in\n"
> "        in Applikationen mit meheren Threads zerstückelt sein kann. Ein\n"
> "        typischer Aufruf ist python3 -X importtime -c 'import asyncio'\n"

s/weiterer Importe/verschachtelter Importe/
beim zweiten Vorkommen: s/ohne weiterer Importe/verschachtelte Importe/
s/daß/dass/
s/in Applikationen/Applikationen/
s/meheren/mehreren/

> #. type: Plain text
> #: debian-unstable
> #, no-wrap
> msgid ""
> "    -X dev: enable CPython's \"development mode\", introducing additional runtime\n"
> "        checks which are too expensive to be enabled by default. It will not be\n"
> "        more verbose than the default if the code is correct: new warnings are\n"
> "        only emitted when an issue is detected. Effect of the developer mode:\n"
> "           * Add default warning filter, as -W default\n"
> "           * Install debug hooks on memory allocators: see the PyMem_SetupDebugHooks()\n"
> "             C function\n"
> "           * Enable the faulthandler module to dump the Python traceback on a crash\n"
> "           * Enable asyncio debug mode\n"
> "           * Set the dev_mode attribute of sys.flags to True\n"
> "           * io.IOBase destructor logs close() exceptions\n"
> msgstr ""
> "    -X dev: aktiviert den »Development-Mode« von CPython, der zusätzliche Laufzeit\n"
> "        Diagnosen bereitstellt, die für eine standardmäßige Aktivierung zu aufwendig\n"
> "        sind. Wenn der Code in Ordnung ist, werden nicht mehr Meldungen ausgegeben, als\n"
> "        in der Voreinstellung: Neue Warnungen werden nur ausgegeben, wenn ein Problem\n"
> "        erkannt wird. Effekt des »Development-Mode«:\n"
> "           * Hinzufügen eines standardmäßigen Filters von Warnungen, wie -W default\n"
> "           * Installiert zur Fehlersuche Hooks auf Speicherzuweiser: siehe\n"
> "             C-Funktion PyMem_SetupDebugHooks()\n"
> "           * Aktiviert das Modul zur Fehlerbehandlung, um bei einem Absturz\n"
> "             Python-Rückverfolgungsprotokolle zu schreiben\n"
> "           * Aktiviert den Modus zur Fehlersuche des Asyncio-Moduls\n"
> "           * Setzt das dev_mode Attribut vom sys.flag auf Wahr\n"
> "           * io.IOBase Destruktor zeichnet close() Ausnahmefehler auf\n"

s/Laufzeit/Laufzeit-/

Entweder ein Fehler im Original 
FIXME Effect of the developer mode → Effect of the development mode
oder
s/des »Development-Mode«/des Entwicklermodus/

s/Filters von Warnungen/Warnungsfilters/   (ggf. falsch, ich weiß
nicht genau, ob das wirklich ein Filter ist)

s/C-Funktion/die C-Funktion/

ggf. s/auf Wahr/auf »True«/

s/close() Ausnahmefehler/close()-Ausnahmefehler/

> # Der locale-aware mode berücksichtigt wohl die "locale" Einstellungen
> # der Umgebung des Benutzers. Siehe https://docs.python.org/3/library/locale.html
> #. type: Plain text
> #: debian-unstable
> #, no-wrap
> msgid ""
> "    -X utf8: enable UTF-8 mode for operating system interfaces, overriding the default\n"
> "        locale-aware mode. -X utf8=0 explicitly disables UTF-8 mode (even when it would\n"
> "        otherwise activate automatically). See PYTHONUTF8 for more details\n"
> msgstr ""
> "    -X utf8: aktiviert den UTF-8-Modus für Schnittstellen zum Betriebssystem. Der\n"
> "        voreingestellte »locale-aware«-Modus wird überschrieben. -X utf8=0 deaktiviert\n"
> "        den UTF-8 Modus explizit (auch, wenn es auf andere Weise automatisch aktiviert\n"
> "        worden wäre). Siehe PYTHONUTF8 für weitere Details\n"

Wir der überschrieben oder außer Kraft gesetzt?

> #. type: Plain text
> #: debian-unstable
> #, no-wrap
> msgid ""
> "    -X pycache_prefix=PATH: enable writing .pyc files to a parallel tree rooted at the\n"
> "        given directory instead of to the code tree.\n"
> msgstr ""
> "    -X pycache_prefix=PATH: ermöglicht das Schreiben von .pyc-Dateien in einen parallelen\n"
> "        Baum mit dessen Wurzel im angegebenen Verzeichnis anstatt in den Baum des Codes.\n"

Ist PATH eine Variable? Ggf. s/PATH/PFAD/

s/Baum mit dessen Wurzel im angegebenen Verzeichnis
 /Baum, dessen Wurzel im angegebenen Verzeichnis liegt/

> #. type: Plain text
> #: debian-unstable
> #, no-wrap
> msgid ""
> "    -X no_debug_ranges: disable the inclusion of the tables mapping extra location\n"
> "       information (end line, start column offset and end column offset) to every\n"
> "       instruction in code objects. This is useful when smaller code objects and pyc\n"
> "       files are desired as well as suppressing the extra visual location indicators\n"
> "       when the interpreter displays tracebacks.\n"
> msgstr ""
> "    -X no_debug_ranges: deaktiviert das Hinzufügen von Tabellen zur Zuordnung von\n"
> "       zusätzlichen Ortsangaben (letzte Zeile, Start und Ende vom Spaltenversatz)\n"
> "       zu jedem Befehl in Codeobjekten. Das ist hilfreich, wenn kleinere Codeobjekte\n"
> "       und pyc-Dateien gewünscht werden oder zur Unterdrückung zusätzlicher visueller\n"
> "       Indikatoren beim Anzeigen von Rückverfolgungen durch den Interpreter.\n" 

ggf. s/Ortsangaben/Positionsangaben/      (sind ja Positionen in Dateien)

s/Indikatoren/Positionsindikatoren/   (oder Ortsindikatoren)

> # Frozen Modules sind laut https://wiki.python.org/moin/Freeze oder
> # https://stackoverflow.com/questions/9916432/what-is-a-frozen-python-module
> # (Frozen modules are modules written in Python whose compiled byte-code object 
> # is incorporated into a custom-built Python interpreter by Python’s freeze utility. 
> # See Tools/freeze/ for now.)
> # Mit Freeze kann man Python-Code für Rechner kompilieren, auf denen kein
> # Python installiert werden muß.
> #. type: Plain text
> #: debian-unstable
> #, no-wrap
> msgid ""
> "    -X frozen_modules=[on|off]: whether or not frozen modules should be used.\n"
> "       The default is \"on\" (or \"off\" if you are running a local build).\n"
> msgstr ""
> "    -X frozen_modules=[on|off]: ob »Frozen Modules« verwendet werden oder nicht.\n"
> "       Die Voreinstellung ist »on« (oder »off« wenn Sie ein lokalen Paketbau\n"
> "       laufen lassen).\n"

»eingefroreren Module« ist keine Option für die Übersetzung?

s/»off« wenn/»off«, wenn/

s/ein lokalen/einen lokalen/

Werden hier Pakete gebaut? Sonst s/Paketbau/Programmbau/  (oder
einfach „Bau“, hast Du oben ja auch gemacht)

> #. type: Plain text
> #: debian-unstable
> #, no-wrap
> msgid ""
> "    -X int_max_str_digits=number: limit the size of intE<lt>-E<gt>str conversions.\n"
> "       This helps avoid denial of service attacks when parsing untrusted data.\n"
> "       The default is sys.int_info.default_max_str_digits.  0 disables.\n"
> msgstr ""
> "    -X int_max_str_digits=number: begrenzt die Größe bei Konvertierungen von intE<lt>-E<gt>str.\n"
> "       Das ist hilfreich, um Denial-of-Service-Angriffe bei der Verarbeitung nicht\n"
> "       vertrauenswürdiger Daten zu vermeiden. Die Voreinstellung ist\n"
> "       sys.int_info.default_max_str_digits. 0 deaktiviert.\n"

„number“ bewusst nicht übersetzt? Ich würde s/number/Zahl/
s/Konvertierungen/Umwandlungen/   (so heißt es zumindest bei C)
s/Denial-of-Service-Angriffe/Diensteverweigerungsangriffe/
s/0 deaktiviert/0 deaktiviert dies/

> #. type: Plain text
> #: debian-unstable
> msgid ""
> "Skip the first line of the source.  This is intended for a DOS specific hack "
> "only.  Warning: the line numbers in error messages will be off by one!"
> msgstr ""
> "Überspringt die erste Zeile der Quelle. Dies ist nur für einen DOS spezifischen Hack"
> "vorgesehen. Vorsicht: die Zeilennummern in Fehlermeldungen sind um eins versetzt!"

s/DOS spezifischen/DOS-spezifischen/

Viele Grüße

          Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: