Hallo Jens, On Wed, Jul 18, 2007 at 10:52:00PM +0200, Jens Seidel wrote: > On Wed, Jul 18, 2007 at 06:08:36PM +0200, Helge Kreutzmann wrote: > > Mmh, nicht mit Original vergleichen? Also nur ein inteligenter Ooops: ~~~~~~~~~~~~ > > Spellcheck[1]? > > Ja. Du glaubst nicht, wie oft man Packet oder ausser findet, > schrecklich! Ich werde demnächst einen detaillierteren Überblick > geben ... > > > [1] Das ist keine Abwertung Deiner Arbeit, aber wenn der Übersetzer > > Klar ... Nein, das meine ich ehrlich. Du bist sehr sorgfältig in diesen Dingen, und da kann ich z.B. hunderte von CVS-Einträgen im WML-Wiki zu zitieren, falls es sein muss. Das ist eine wichtige Arbeit. > > wie von Dir vorgeschlagen keine große Ahnung vom Englischen haben > > muss, dann würde ich dem deutschen Text auch nicht so recht > > trauen. Und ich kann ja i.d.R. nicht sehen, ob Michel Meyer oder > > Jens Seidel am Werk war, um zu entscheiden, ob ich mir das > > englische Original genauer anschauen muss .... > > Tja, was soll ich sagen? Ich kann definitiv die Übersetzungen *nicht* > mit dem Original vergleichen, selbst das Überfliegen der > Translation-de-Datei ist ein sehr großer Schritt ... Im Zweifelsfall > (wenn ich die Übersetzung nicht verstehe) vergleiche ich natürlich, > sonst aber nicht. Ist mir klar. Wenn ich korrekturlese, dann »vergesse« ich auch schon mal, ins Original zu schauen. Und wie gesagt, ich finde Deine Arbeit hier gut und richtig, nur ist es eben nur ein Teil (siehe die E-Mail von Sebastian Kapfer gestern). > PS: Wer vergleicht denn andere große Übersetzungen wie von DDP-Büchern? Ich hoffe, der Übersetzer. Wie gesagt, aus diesem Grund halte ich einen bekannten Übersetzer mit (guten) Englisch-Kenntnissen für wichtig. Aber das Experiment läuft jetzt, keinen Sinn, das Kleinzureden. In Paketbeschreibungen sind hoffentlich nicht zu viele sprachliche Feinheiten und unsaubere Übersetzungen nicht zu kritisch. Falls Gerfried die Markierung »unsauber« realisiert, könnten wir dann Schritt für Schritt Deine Arbeit um Vergleiche mit dem englischen ergänzen, ... Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature