[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [relecture] dbootsrap_fr.po



Le Thu, 22 Nov 2001 10:11:27 +0100, Nicolas.Sabouret@limsi.fr écrivait :


> Je n'aime pas zone d'échange. Je ne suis pas un spécialiste des
> systèmes, mais je trouve que le terme ne va pas, parce que c'est plus
> que ça. Le swap, c'est la partie "sur le disque" de la mémoire
> virtuelle.
> On peut garder swap (mais j'aime pas non plus). Sinon, pour essayer de
> chercher un mot, je propose pour commencer :
> - mémoire sur disque
> - partition de mémoire [virtuelle] (pour swap part.)
> 

Le problème est que zone d'échange est quand même la traduction la plus
courante rencontrée : faudrait pas non plus noyer le pauvre newbie qui
tente bravement de passer le cap Debian :-)

Ce qui j'ai proposé à Martin : c'est de mettre zone (ou partition
d'échange) et d'ajouter en parenthèse (swap) une fois dans la phrase.
Comme cela, pas de problème de compréhension.

PK


-- 
Patrice KARATCHENTZEFF
STMicroelectronics           Tel:  04-76-92-67-95
850, rue Jean Monnet
38926 CROLLES Cedex, France  Courriel: patrice.karatchentzeff@st.com



Reply to: