[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Passer au PO pour la traduction du guide d'installation?



> Tout à fait, simplement comme ils restent dans la boite Debian (cf tes 
> recherches plus haut) ils n'ont pas conscience qu'ils ne font qu'utiliser 
> une pelle une truelle et un seaux en version stable...


Peut-être (cela faisait longtemps qu'on ne nous avait pas fait le coup
du fonctionnement en circuit fermé, tiens), mais ce sont eux qui font
le travail.

Je n'ai personnellement aucune opposition à ce que les merveilleux
outils que nous n'avons pas soient utilisés pour les traductions (cf
Clytie qui traduit pou rle vietnamien avec un outil non libre sous
OS/X)....du moment que ceux qui souhaitent s'en tenir à
l'environnement Debian peuvent contribuer quand même.

Je serais ravi d'avoir OmegaT dans Debian. Pourquoi ne pas en proposer
le packaging comme un projet à debian-i18n, avec maintenance
collective?

Et, en attendant, je ne suis toujours pas plus convaincu que la
situation actuelle est pérenne.


Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: