[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Passer au PO pour la traduction du guide d'installation?



> Le svn du D-I est en libre accès.
> Un nouveau traducteur doit d'abord savoir les rudiments de Subversion
> et pouvoir faire une copie du svn. C'est le plus gros de son apprentissage. 
> Ensuite lire un texte dans un éditeur de texte, le modifier et
> enregistrer ses modifications ne doit pas poser de problèmes
> à quiconque voudrait traduire le manuel d'installation de Debian :-)
> Puis il doit te demander les droits de commit dans le svn.
> 
> Tout cela vaut pour le mode po comme pour le mode source. Ma façon de
> gérer la traduction du manuel n'interdit rien. 

Je répète:

*le mode source est suffisamment compliqué à utiliser pour que
personne ne se préoccupe actuellement de cette traduction*

Traduire du XML en direct est du jonglage entre la VO et la
traduction, en permanence.

Il n'y a aucune relecture et, en gros, la traduction dépend d'un
traducteur et un seul. Et même si celui-ci se satisfait très bien du
mode XML à l'ancienne, avec la truelle, le seau et la pelle, ce n'est
pas forcément le cas de nos nouveaux contributeurs.

> > Pour l'équipe D-I et notamment Felipe, qui reprend la gestion du
> > manuel, cela faciliterait aussi la maintenance du guide d'installation
> > en permettant de n'avoir progressivement plus qu'une voie pour
> > produire les traductions du manuel.
> 
> Pour l'instant, l'installateur offre les deux possibiltés. Et il y a
> 11 traductions en mode po et 12 en mode source :-)


L'allemand est en train de basculer et il suffirait d'un peu de pub
pour que les autres basculent:

- les traducteurs basquent utilisent Pootle et seraient certainement
plus que contents de passer au PO (sauf que leur traduc est tellement
incomplète que je doute qu'ils y arrivent un jour)

- les pt_BR vont certainement le faire sous peu, sous l'influence de
Felipe

-le danois est totalement dans les choix et ne compte pas

- le néerlandais c'est presque pareil et le fait que Frans démissionne
ne va rien arranger


Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: