[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Spanglish [Era: totalmente nueva]



El dom, 13-05-2012 a las 15:23 -0300, Sergio Bessopeanetto escribió:
> ............

> >
> Me parece que este hilo se desvió mucho del original pero bienvenido sea 
> el debate sobre traducciones.
> Las lenguas vivas siempre han tenido influencias y se enriquecieron de 
> fonemas de otras lenguas que han mutado a la configuración lingüística 
> de la comunidad de hablantes receptores. Es así como el latín ha tenido 
> fuertes influencias de todas las lenguas de todos los territorios que 
> conquistaron los romanos. Contrariamente a lo que se cree Roma ha mutado 
> su latín con el tiempo debido a la influencia que han tenido sus colonias.
> El castellano y las lenguas de la península ibérica en general han 
> tenido un fuerte influencia del árabe y se ha enriquecido con vocablos 
> como caballo, alameda, aljibe, alcoba, etc. Los ejemplos son 
> innumerables. Dichas palabras son hoy patrimonio del castellano o, si se 
> quiere, del español como idioma oficial reconocido internacionalmente, 
> sin que se le opongan posturas radicales según las cuales no se deberían 
> aceptar fonemas ni sintagmas de otro origen que no sea estrictamente 
> español.
> Hoy la lengua imperial por excelencia es el inglés que más allá de lo 
> que signifique dejarse colonizar culturalmente puede contribuir a 
> enriquecer cada idioma con nuevas palabras que nombras nuevas cosas.
> No estoy en contra de llamar a la parte sólida de una computadora 
> "hardware" ni de denominar a los programas "software" lo que sí me 
> parece un abuso y una comodidad de aquellos que no han tenido la suerte 
> de educarse o de los que en su pereza mental no encuentran las palabras 
> adecuadas cuando el catálogo lingüístico lo aporta, convierten los 
> verbos de origen anglosajón al castellano con ejemplos tales como 
> "forwardear", backapear" aplicados a sintagmas como este: "Ayer backapié 
> toda la info de mi /home y la forwaredie..." o "Te conviene upgrediar el 
> sistema para tener la última versión..." Estos son barbarismos que nacen 
> de la pereza, de la ignorancia pero también del ritmo vertiginoso del 
> trabajo de los informáticos. Ahí sí, me planto y y traduzco o digo "no 
> entiendo, ¿podés hablar más claro?" Único medio para obligar al 
> interlocutor a usar bien el idioma.
> 
> -- 
> Sergio Bessopeanetto
> Buenos Aires, Argentina
> Skype: sergio.bess
> msn: sergiebess@hotmail.com
> Jabber: sergio.bess@jabber.org
> 
> 
Estoy completamente de acuerdo contigo. 
Pero aparte de las barbaridades que mencionas, algo que me molesta
tambien es que se usen palabras del ingles cuando puedes usar una del
español. Por ejemplo: el performance de tal auto es estupendo, cuando se
puede decir "el desempeño de......" Y asi, hay otras mas.

Saludos


Reply to: