[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Deutsche Paketbeschreibungen -- Hilfe gesucht



On Fri, 13 Jul 2007 19:38:52 +0200, Thomas Weber
<thomas.weber.mail@gmail.com> wrote:
>Am Freitag, den 13.07.2007, 12:53 +0200 schrieb Marc 'HE' Brockschmidt:
>> Das Hauptproblem deutscher Lokalisierungen ist nicht, dass sie
>> unvollständig sind, sondern dass sie unbrauchbar sind. Die, die sie
>> verbessern könnten, sind von ihnen so angewidert, dass sie einen großen
>> Bogen drum machen. 
>
>Wenn die Übersetzung Code wäre, würde das dann folgendermaßen aussehen:
>der Code ist so schlecht, dass man ihn besser neuschreibt. Dafür habe
>ich aber keine Zeit/Lust/was auch immer und deshalb mache ich gar nichts
>(außer mich darüber beschweren).

Ich habe einmal versucht, die deutsche Übersetzung der Security-FAQ zu
verbessern ("Sicherheits-Gutachten" *SCHÜTTEL*). Als ich nach einem
halben Jahr nachfragte, warum meine Patches nicht übernommen wurden
kam zurück, meine Änderungen seien nicht akzeptabel gewesen, unter
anderem weil ich mich nicht an die Wortliste gehalten habe.

Grüße
Marc

-- 
-------------------------------------- !! No courtesy copies, please !! -----
Marc Haber         |   " Questions are the         | Mailadresse im Header
Mannheim, Germany  |     Beginning of Wisdom "     | http://www.zugschlus.de/
Nordisch by Nature | Lt. Worf, TNG "Rightful Heir" | Fon: *49 621 72739834



Reply to: