[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Deutsche Paketbeschreibungen -- Hilfe gesucht



"Hermann wacker" <hugendubel@gmail.com> writes:
> Am 13.07.07 schrieb Jens Schüßler <jgs@trash.net>:
>> Vielleicht solltest du dich kurz informieren wen du da so am
>> Stammtisch einordnest. Gerfried ist langjähriger Debian-Maintainer und
>> auf debian-l10n-german sehr aktiv gewesen. Seine Kritik hat er dort auch
>> schon formuliert.
> Mir ist schon klar das Gerfried jemand sein muß der schon lange dabei
> ist, soviel Frust kommt nicht von ungefähr.

Richtig. Er kommt daher, dass deutsche Übersetzungen freier Software in
großen Teilen so unglaublich schlecht sind, dass sie kein Mensch, der
des Englischen mächtig ist, regelmässig konsumieren will. Das ist zum
einen dem unbedingten Willen der Freiwilligen zu verdanken, eingeführte
Begriffe im Englischen durch Neologismen und Umwidmungen bestehender
Ausdrucke im Deutschen zu ersetzen (was dann zu absoluter
Unverständlichkeit führt), wie auch der Tatsache, dass die Hürde zum
Übersetzen so niedrig scheint, dass sich eine große Mengen von
Ahnungslosen betätigt.

Das Hauptproblem deutscher Lokalisierungen ist nicht, dass sie
unvollständig sind, sondern dass sie unbrauchbar sind. Die, die sie
verbessern könnten, sind von ihnen so angewidert, dass sie einen großen
Bogen drum machen. Es ist keine Lösung, noch mehr schlechte
Übersetzungen hinzufügen, indem man Verbrechen an der deutschen Sprache
für die Allgemeinheit einfacher macht.

Marc
-- 
BOFH #14:
sounds like a Windows problem, try calling Microsoft support

Attachment: pgpTLtJ5NsM2C.pgp
Description: PGP signature


Reply to: