[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[Debian]: Re: German control file for ssmtp - use it or not



Marcel schrieb am Samstag, den 20. Februar 1999:

> > Die Boot-Floppies sind schon fertig. Das war aber nur ein kleiner
> > Schritt. Wo noch viel Hilfe noetig ist, sind die Erklaerungstexte
> > zu den einzelnen Paketen (das was bei dselect unten auftaucht).
> > Jeder der moechte sucht sich ein debian/control, kopiert es nach
> > debian/control.de und uebersetzt den Text.

Ob das der richtige Weg ist. Ist zwar eine nette Idee und wirklich
nicht viel Arbeit, aber solange die Tools (dselect, dpkg, apt,...) das
nicht unterstützen, bringt das verhältnismäßig wenig.

IMHO sollte man sich da erstmal ein vernünftiges Verfahren ausdenken,
um das zu handhaben und erst anschließend an die konkrete Übersetzung
denken. Die Idee debian/control nach debian/control.<lang> zu kopieren 
hat nämlich schon einen Nachteil: Der Maintainer muß zwei Files
aktualisieren, die weitgehend des gleichen Inhalt haben. Da ist die
Gefahr groß, daß man beim Ändern z.B. der Dependencies in
debian/control vergißt, daß man da noch andere Files ändern muß.
Weiterhin sollte man auch bedenken, daß der Maintainer den
fremdsprachigen Text im Zweifel nicht versteht und bei Änderungen
(manchmal finden sich in der Beschreibung auch Hinweise, warum man
gerade dieses Paket dann und dann braucht) diese nicht in den
Übersetzungen einbauen kann. Da geht dem auf "Deutsch" eingestellten
Anwender dann u.U. Information verloren, wenn nur das englische
control-File aktualisiert wurde.

Weiterhin sollte man auch mal über Deutschland hinaus schauen und
überlegen, ob/wie man verschiedene Zeichensätze unterstützen kann.
Wenn schon Internationalisierung, dann auch richtig und dann muß man
Wege finden, auch Zeichensätze wie iso-8859-2, koi8-r oder koi8-u zu
unterstützen. Dabei sollte sich das Packages File, das man für den
Upgrade über's Netz ziehen muß, natürlich möglichst nicht vergrößern
(das ist ohnehin schon unhandlich groß, man sollte über einen Upgrade
mittels rsync oder CVS nachdenken), sondern für jede Sprache ein
eigenes Packages-File anbieten. Es gibt da gewiß viele Möglichkeiten
und ich möchte jetzt auch niemanden demotivieren, aber ich denke vor
der Übersetzung sollte man eine vernünftige Methode finden und diese
auch in der Debian-Policy umsetzen.
 
> > Das sollte allerdings koordiniert werden! Danach wird diese Datei
> > als Bugreport fuer das jeweilige Paket gepostet.

> Hallo Koordinator ;-)
> Wohin man Bugreports sendet, habe ich bis jetzt noch nicht raus.

Schau mal in die Datei /usr/doc/debian/bug-reporting.txt, darin ist
das Reporten von Bugs beschrieben. Diese Datei ist übrigens im Paket
doc-debian enthalten.

Ansonsten hilft auch das Programm bug aus dem gleichnamigen Paket, um
Fehler beim Bugreport zu vermeiden und einige oftmals benötigte
Informationen zum installierten Paket schon automatisch einzubinden
(wenn man sie für überflüssig hält, kann man sie ja je u.U. vor dem
Verschicken noch löschen).

> Description: Extrem simpler Mail-Transfer-Agent um die Mail sicher, 
> effectiv und einfach zur Mailzentrale zu bringen. Keine Superuser-Binaries
> oder aehnliches verwendet. Kein Mailspool zum drin herumstochern. Startet 
> keine Daemonen im Hintergrund. Mail wird einfach weitergeleitet an den 
> eingestellten Host. Extrem einfache Konfiguration.
> 
> Warnung: das obige ist alles, was ssmtp macht. Ssmtp empfaengt keine Mail,
> expandiert keine Aliases und managed keine Queue. Das soll der Administrator
> der Mailzentrale machen.

Prinzipiell schon nicht schlecht, aber das entspricht nicht dem Format 
für diesen Eintrag. In der Description-Zeile selber sollte eine (in
einer Zeile verständliche) Kurzbeschreibung stehen, die dann auch z.B.
bei "dpkg -l" oder in der Übersicht von dselect angezeigt wird.
Ab der nächsten Zeile folgt dann die ausführlichere Beschreibung,
welche in der ersten Spalte ein Leerzeichen enthält (als Zeichen, daß
es sich um eine Fortsetzung der Description handelt) wobei keine
Leerzeilen auftauchen dürfen, stattdessen wird ein Punkt in die zweite 
Spalte einer "leeren" Zeile geschrieben.

Tschoeeee

        Roland

-- 
 * roland@spinnaker.rhein.de * http://www.rhein.de/~roland/ *
 PGP: 1024/DD08DD6D   2D E7 CC DE D5 8D 78 BE  3C A0 A4 F1 4B 09 CE AF
------------------------------------------------
Um sich aus der Liste auszutragen schicken Sie
bitte eine E-Mail an majordomo@jfl.de die im Body
"unsubscribe debian-user-de <deine emailadresse>"
enthaelt.
Bei Problemen bitte eine Mail an: Jan.Otto@jfl.de
------------------------------------------------
Anzahl der eingetragenen Mitglieder:     656


Reply to: