On Thu, Jan 23, 2003 at 09:25:54PM +0100, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: > On Wed, Jan 22, 2003 at 10:01:57PM -0300, Bruno Barrera C wrote: > > Estimados: > > > > Solicito revisión para la traducción de dpkg-deb. > > http://bruno.redreams.cl/dpkg-deb.1 > > He incluido el archivo en el CVS y he realizado una revisión del mismo > (adjunta). A menos que nadie tenga nada más que decir doy esta página por > traducida y revisada. > > Bruno, por favor, mira el parche y verás los errores de traducción que has > cometido. En general: traduces demasiado literalmente y no llega a > entenderse a veces. Muy correcta la corrección (valga la «rebuznancia»), sólo un par de comentarios: > @@ -30,7 +30,7 @@ > .I archivo directorio > .SH "DESCRIPCION" > .B dpkg\-deb > -empaqueta , desempaqueta , y provee información sobre los archivos de Debian. > +empaqueta, desempaqueta , y provee información sobre los archivos de Debian. ^^^^ Sobra este espacio y coma, ¿no? > A menos que usted especifique > .BR \-\-nocheck ", " dpkg\-deb " > leerá > .B DEBIAN/control > -y lo revisará. Chequeará posibles errores de sintaxis entre otros problemas, > -y mostrará el nombre del paquete binario que esta siendo creado. > +y lo revisará. Comprobará posibles errores de sintaxis y otros problemas, > +y mostrará el nombre del paquete binario que está siendo creado. Mejor «que se está creando», ¿no? > Si ningún > .I archivo > -es especificado , entonces > +es especificado, entonces ¿«Si no se especifica algún archivo», mejor? > -Si alguno es especificado > +Si se especifica algun «algún». > -va a preceder cada uno con el nombre del campo (más dos puntos y espacio.). > +precederá cada uno con el nombre del campo (más dos puntos y espacio.). ¿Ponemos un punto justo antes de un paréntesis? > -Muestra información acerca de la licencia y garantía de > +Muestra la información de licencia y garantía de > .BR dpkg\-deb 's > -(El deletreo americano > +(El uso de la palabra americana > .B \-\-license > -también esta soportado.) > +produce el mismo mensaje) ¿Qué tal «la ortografía americana»? > .SH "OTRAS OPCIONES" > .TP > .BR \-\-new > Asegura que > .B dpkg\-deb > -construirá un `nuevo' formato de archivo. Esto es usado por defecto. > +construye un `nuevo' formato de archivo. Este es el comportamiento por defecto. «Éste», ¿no? > +para asegurarse de que todos los archivos se instalan en el sitio > +correcto, que los guiones del paquete se ejecutan y que los > +contenidos de éste se registra. ¿«Se registran»? Saludos, -- Esteban Manchado Velázquez <zoso*demiurgo*org> - http://www.demiurgo.org No software patents in Europe! - freepatents.org - proinnova.hispalinux.es Join Amnesty International - http://www.amnesty.org/actnow
Attachment:
pgphBxlkUi_NI.pgp
Description: PGP signature