[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Terminemos esta discusión (Era Re: Sobre fichero y archivo (Era Re: estado de algunas traducciones))



	Vamos a ver, ¿has leido
http://www.debian.org/international/spanish/presentacion? Lleva más de un
mes puesto si no me equivoco.
	Esta lista se deben discutir temas *específicos* de Debian con
respecto al problema de internacionalización. Si empezamos a duplicar
esfuerzos a la hora de traducir cosas o decidir sobre qué estilo entonces
nunca lograremos avanzar en traducir las cosas al español.

De http://lucas.ctv.es/htmls/normas-lista.html para (lucas@hispalinux.es) 
--
Esta lista ha sido concebida exclusivamente para
coordinar los trabajos del
proyecto de documentación de GNU/Linux en
Castellano; estando abierta
también a discusiones o dudas durante los
procesos de traducción o revisión de
los documentos. 
--

	Esta lista es para la "localización" de Debian al castellano, debe
aprovechar recursos ya existentes y no replicarlos. Es como si ahora la
gente decidiera traducir el LDP y en lugar de hacerlo a través del proyecto
existen lo hiciera para Debian y sin tener en cuenta lo que ya está hecho.
No tiene sentido.
	Es por tanto razonable pensar que la política respecto a cómo se
traduce, qué glosario se utiliza, etc.. no se genere de nuevo sino que se
use aquella derivada de *estas mismas discusiones* pero en otros foros y en
los que ya se ha llegado a un consenso.

	Un saludo

	Javi



On Wed, Mar 08, 2000 at 10:51:23PM -0400, Nicolás Lichtmaier wrote:
> 
>  No sabía que se había establecido una política, y hace tiempo que estoy...
>  ¿Cómo se decidió? ¿Es este grupo que mencionas representativo de todas las
> regiones en las que se habla castellano?


Reply to: