[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Termeni administrare pachete



Dan Damian wrote:

În data de Mi, 05-10-2005 la 11:18 +0300, Eddy Petrişor a scris:
Dan vrea să traducă perechea în cauză - remove/complete remove (sper
că am înţeles bine, şi nu se referă la remove/purge) - ca
dezinstalează/dezinstalează complet.

Dacă citeşti cu atenţie mesajele de pe listă, ai să remarci că am ajuns
la formula:
dezinstalează (inclusiv configuraţia) şi
dezinstalează (inclusiv fişierele de configuraţie)
eu unul în apt, aptitude şi dpkg, precum şi în altele, n-am întâlnit "complete remove", şi nici "reload", care înţeleg că-s specifice synaptic. dacă "install" e de găsit, "uninstall" nu l-am văzut defel. ar fi interesant de văzut de ce în engleză nu s-a preferat antonimul lui install. până la urmă, "a şterge" e tot aia cu "a dezinstala", dar e adevărat că "dezinstalare" sună mai elegant, şi chiar mai "windows". personal eu aş milita pentru termeni cât mai apropiaţi de original, în cazul de faţă, în special pentru faptul că de multe ori eşti nevoit să citeşti diferite documentaţii în engleză, şi e mai simplu să faci conexiune rapidă între "remove" şi "ştergere", între purge şi curăţă, decât cu dezinstalare/dezinstalare completă. În plus, uneori e nevoie de un termen scurt, nu poţi să te întinzi cu "dezinstalare completă". personal nu imi place de "curăţare", dar până acum nu m-a convins nimeni de altceva mai bun. eu aş vota pentru traducerile iniţiale, dar în tot cazul dacă ai lua de bună varianta ta asta nu m-ar face să cer o despărţire a traducerilor în "ubuntu way" şi "debian way" :) în concluzie, dacă cineva vrea dezinstalare/dezinstalare completă pentru remove, n-are decât, nu cred că e o erezie atât de mare, dar eu nu mă văd obligat să modific la rândul meu apt/aptitude.

în privinţa lui arhivă (vs. depozit) pt. repository, nu-s de acord. personal "arhivă" îmi sugerează mai degrabă un fişier comprimat decât un grup de fişiere.

nici în privinţa lui a actualiza (vs. a înnoi) pt. upgrade nu-s de acord. în general se foloseşte des perechea update/upgrade, şi trebuie s-o lăsăm şi noi lămurită, cred că actualizare/înnoire e ok. folosind în synaptic perechea reîncărcare/actualizare produce confuzii între eventualii utilizatori de apt/synaptic.




Reply to: