Hallo Helge, Am Wed, Aug 07, 2024 at 04:29:11PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann: > Hallo Christoph, > Am Wed, Aug 07, 2024 at 03:56:26PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus: > > Anhand von rpm.8.po habe ich eine Liste allgemeiner Fragen. > > Könntest Du da bitte Unterstützung leisten? > > Klar. > [...] > Für Referenzen von Handbuchseiten sollte eigentlich fast immer (außer > in Kommentaren in Code-Beispielen) die korrekte Formatierung verwandt > werden, (daher war es vorher B<>, jetzt \\f[B]rpmdb\\f[R](8)) Die Systematik ist nun wie folgt: Habe ich das richtig verstanden? a) Mit Handbuchseiten Die Seitenangaben sind sind fett dargestellt. Im Original ist alles unformatiert. Daher ist ein FIXME vorgesehen: # FIXME format of columns # FIXME superfluous comma after last list entry #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-16-0 #, no-wrap msgid "" "\\f[C]\n" "rpm-misc(8),\n" "rpmsign(8),\n" "rpmspec(8),\\fR\n" "\n" msgstr "" "\\f[C]\n" "\\f[B]rpm-misc\\f[R](8),\n" "\\f[B]rpmsign\\f[R](8),\n" "\\f[B]rpmspec\\f[R](8)\\fR\n" "\n" b) Mit Optionen oder etwas in der Art Der Buchstabe und die Variable(?) mit dem Prozentzeichen sind fett dargestellt. Im Original ist alles unformatiert. Daher ist ein FIXME vorgesehen: # FIXME format of columns #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "\\f[C]\n" "c %config configuration file.\n" "l %license license file.\n" "r %readme readme file.\\fR\n" "\n" msgstr "" "\\f[C]\n" "\\f[B]c\\f[R] \\f[B]%config\\f[R] Konfigurationsdatei.\n" "\\f[B]l\\f[R] \\f[B]%license\\f[R] Lizenzdatei.\n" "\\f[B]r\\f[R] \\f[B]%readme\\f[R] README-Datei.\n" c) Mit Dateien Original und Übersetzung sind aktuell nicht formatiert. Eine Zeichenkette war im Original mal kursiv, das ist aber zurückgenommen worden, weshalb auch immer. Sollte ich die Übersetzung kursiv formatieren? Wenn ja, dann würde ich auch ein FIXME setzen. #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "\\f[C]\n" "/usr/lib/rpm/rpmrc\n" "/usr/lib/rpm/E<lt>vendorE<gt>/rpmrc\n" "/etc/rpmrc\n" "\\[ti]/.rpmrc\\fR\n" "\n" msgstr "" "\\f[C]\n" "/usr/lib/rpm/rpmrc\n" "/usr/lib/rpm/E<lt>AnbieterE<gt>/rpmrc\n" "/etc/rpmrc\n" "\\[ti]/.rpmrc\\fR\n" "\n" > Ich weiß nicht, was \\f[C] macht, aber das würde ich übernehmen, denn > offensichtlich wird der Dateiname ausgezeichnet (was er soll). Der \\f[C] wird einfachübernommen. Viele Grüße, Christoph -- Ist die Katze gesund schmeckt sie dem Hund.
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature